Psalm 3 → 106

Argument generated 2025-10-06T04:54:05
Argument model gpt-5
Pair ID 403

Reasoning: 7488 Output: 7978 Total: 15466

Argument

Below are ways to argue that Psalm 106 can be read as logically following Psalm 3, moving from an individual Davidic crisis to a communal, historical confession and plea. I group the evidence by form, progression of thought, and Hebrew lexical ties. Where possible I point to rarer or more marked matches and to identical forms.

1) Form and macro-movement
- From individual to communal: Psalm 3 is an individual lament/trust psalm set “when he fled from Absalom his son.” Psalm 106 is a communal confession/historical psalm that ends with a national petition and doxology (vv. 47–48). It is natural to move from the king’s personal crisis to the nation’s corporate crisis and need for salvation.
- Same basic sequence (lament → plea → divine saving action → praise): Psalm 3 moves from complaint and plea (vv. 2–3, 8) to confidence and doxology (v. 9). Psalm 106 rehearses Israel’s cycles of sin and rescue (vv. 6–46) and culminates in plea and doxology (vv. 47–48). The second psalm thus broadens and historicizes the dynamic of the first.
- Liturgical seams: Psalm 3 ends with a communal horizon (“Upon your people, your blessing,” 3:9). Psalm 106 ends with a communal doxology and congregational “Amen, Hallelujah” (106:48). Reading 106 after 3 can be seen as answering the desire of 3:9 for the people’s blessing with a national-scale prayer for salvation and gathering (106:47).

2) Thematic/theological continuities
- “Salvation belongs to YHWH” expanded: Psalm 3 asserts “To YHWH is the salvation” (לַיהוָה הַיְשׁוּעָה, 3:9). Psalm 106 repeatedly demonstrates that truth across Israel’s history: “He saved them” (וַיּוֹשִׁיעֵם, vv. 8, 10), “God their savior” (אֵל מוֹשִׁיעָם, v. 21), “your salvation” (בִּישׁוּעָתֶךָ, v. 4), and “Save us” (הוֹשִׁיעֵנוּ, v. 47). Psalm 106 functions as the narrative proof of Psalm 3:9.
- Answer to the skeptics: In Psalm 3 “Many are saying of my soul, ‘There is no salvation for him in God’” (אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים, 3:3). Psalm 106 contradicts that unbelief by cataloging God’s saves (וַיּוֹשִׁיעֵם), often despite Israel’s failures, thereby rebutting the “no salvation” taunt with a national track record of deliverance.
- From royal to national enemies: Psalm 3 focuses on “my enemies” and “the many” (רַבִּים). Psalm 106 universalizes this to Israel’s adversaries—Egyptians at the Sea, hostile nations, and finally exile—showing that the God who upheld David also contends with Israel’s macro-enemies.
- Prayer shift, singular → plural: Psalm 3 has “Arise, YHWH, save me, my God” (ק֘וּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי, 3:8). Psalm 106 echoes the form but widens the scope: “Save us, YHWH our God” (הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, 106:47). The identical imperative of יש״ע with the 1cs vs. 1cp suffix is a strong formal bridge.
- Confession and mercy as the path to blessing: Psalm 3 ends with blessing on God’s people. Psalm 106 explains how that blessing is retrieved: through confession (106:6), covenant remembrance (106:45), and supplication for gathering (106:47).

3) Concrete Hebrew lexical links (rarer or more marked items noted)
- ישׁע (save/salvation) cluster (very strong):
  • Psalm 3: אֵין יְשׁוּעָתָה (3:3), הוֹשִׁיעֵנִי (3:8), לַיהוָה הַיְשׁוּעָה (3:9).
  • Psalm 106: בִּישׁוּעָתֶךָ (106:4), וַיּוֹשִׁיעֵם (106:8, 10), מוֹשִׁיעָם (106:21), הוֹשִׁיעֵנוּ (106:47).
  This is the most distinctive and repeated root tying the two psalms—moving from assertion (3) to exemplification and petition (106).
- Divine title pairing with the imperative:
  • 3:8: הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי.
  • 106:47: הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ.
  The shared Hifil imperative of ישׁע plus “God” (singular vs. plural suffix) is unusually specific.
- כָּבוֹד (glory) in pointed contrast:
  • 3:4: “my glory” (כְּבוֹדִי) = YHWH as David’s honor.
  • 106:20: “they exchanged their glory” (וַיָּמִירוּ אֶת־כְּבוֹדָם) = Israel trading away the divine Glory for an image. Psalm 106 thus shows the national antithesis to David’s posture in Psalm 3.
- קָדוֹשׁ (holy):
  • 3:5: “from his holy mountain” (מֵהַר קָדְשׁוֹ).
  • 106:47: “to give thanks to your holy name” (לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ).
  The shared holiness lexeme ties David’s localized Zion-language to the national worship aim.
- אֹיֵב / צַר / רְשָׁעִים (enemy/adversary/wicked):
  • 3:2 צוֹרְרַי; 3:8 אֹיְבַי; 3:8 רְשָׁעִים.
  • 106:10 מִיַּד אוֹיֵב; 106:11 צָרֵיהֶם; 106:18 רְשָׁעִים.
  The same enemy lexicon appears in both, binding David’s foes to Israel’s foes.
- רַב (many):
  • 3:2–3: מָה־רַבּוּ; רַבִּים (×2).
  • 106:43: פְּעָמִים רַבּוֹת; 106:45: כְּרֹב חֲסָדָיו. The “many”-ness of opposition in Psalm 3 is mirrored by the “many times” of rescue and “great” lovingkindness in Psalm 106.
- בָּרַךְ (bless):
  • 3:9: עַל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ.
  • 106:48: בָּרוּךְ יְהוָה… וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן. Same root, with Psalm 3 desiring God’s blessing on the people and Psalm 106 enacting corporate blessing of God, answered by “all the people.”
- עָנָה/שָׁמַע response motif:
  • 3:5: “I cry… and he answers me” (וַיַּעֲנֵנִי).
  • 106:44: “when he heard their cry” (בְּשָׁמְעוֹ אֶת־רִנָּתָם). Not the same root, but the same call–answer dynamic closes the loop from individual to communal experience.

4) Narrative/history links and shared plot patterns
- Rebellion motif: Psalm 3’s setting (Absalom’s revolt) epitomizes rebellion against the anointed king. Psalm 106 catalogs Israel’s recurrent rebellion against YHWH (e.g., v. 7 “they rebelled at the Sea,” v. 25 “they grumbled in their tents,” v. 32 “Meribah”). Both psalms turn on opposition to YHWH’s rule—through his king in Psalm 3 and directly in Psalm 106.
- Divine victory over enemies: Psalm 3 pictures God’s striking of the enemies (3:8: “You struck all my enemies on the cheek; you broke the teeth of the wicked”). Psalm 106 supplies the paradigmatic narrative of such defeats, especially at the Sea (106:11: “waters covered their adversaries; not one of them was left”).
- From Zion to Exile-and-Return: Psalm 3 leans on Zion (“his holy mountain,” 3:5). Psalm 106 reaches the dispersion (106:27 “to scatter them among the lands”) and prays for regathering (106:47). Thus 106 can be read as the national horizon of the royal trust articulated in 3.
- Covenant memory as the ground of salvation: Psalm 3’s confidence (“YHWH sustains me,” 3:6) comes to fuller theological articulation in Psalm 106 (106:45 “He remembered for them his covenant and relented according to the abundance of his steadfast love”). The personal trust of Psalm 3 is grounded, in Psalm 106, in covenant history.

5) Stylistic echoes and rhetorical logic
- Imperative-heavy address to YHWH: Both psalms contain direct imperatives to God (3:8 קוּמָה… הוֹשִׁיעֵנִי; 106:1 הוֹדוּ; 106:4 זָכְרֵנִי… פָּקְדֵנִי; 106:47 הוֹשִׁיעֵנוּ). Psalm 106 thus sounds like a corporate amplification of Psalm 3’s personal imperatives.
- Framing with praise: Psalm 3 forms a doxological frame by ending with God’s ownership of salvation and blessing on the people (3:9). Psalm 106 frames its long history with praise at the start (v. 1: הַלְלוּיָהּ… הוֹדוּ) and at the end (vv. 47–48), giving the communal answer to Psalm 3’s final line.

6) One particularly elegant contrast–continuity around כָּבוֹד (glory)
- Psalm 3: “You, YHWH, are a shield around me, my glory (כְּבוֹדִי), and the lifter of my head” (3:4).
- Psalm 106: “They exchanged their glory (כְּבוֹדָם) for the image of an ox” (106:20).
  Read together, Psalm 3 models the proper stance—YHWH as the worshiper’s “glory”—while Psalm 106 narrates Israel’s disastrous alternative. Psalm 106 thus “follows” by showing the national consequences of refusing what Psalm 3 affirms.

In sum: Psalm 106 can plausibly be read as a logical sequel to Psalm 3. The move from “save me” to “save us,” the repeated and highly marked ישׁע vocabulary (including near-identical imperative formulas), shared enemy lexemes (אֹיֵב/צַר/רְשָׁעִים), the holiness and glory motifs (קָדוֹשׁ/כָּבוֹד), and the parallel structure of plea–salvation–praise all support the linkage. Thematically, Psalm 106 universalizes and historicizes Psalm 3’s personal theology: the salvation that belongs to YHWH for David (3:9) is the same salvation God has worked for Israel again and again (106:8–10, 21) and is still asked for corporately (106:47), so that “all the people” may bless and praise YHWH (106:48)—the communal fulfillment of Psalm 3’s closing desire for God’s blessing upon his people.

Evaluation

No evaluation has been recorded for this pair yet.

Prompt

Consider Psalm 3 and Psalm 106 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 106 logically follows on from Psalm 3? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.

Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.

Psalm 3:
Psalm 3
1. מִזְמ֥וֹר
        לְדָוִ֑ד
        בְּ֝בָרְח֗וֹ
        מִפְּנֵ֤י ׀
        אַבְשָׁל֬וֹם
        בְּנֽוֹ׃
2. יְ֭הוָה
        מָֽה־
        רַבּ֣וּ
        צָרָ֑י
        רַ֝בִּ֗ים
        קָמִ֥ים
        עָלָֽי׃
3. רַבִּים֮
        אֹמְרִ֢ים
        לְנַ֫פְשִׁ֥י
        אֵ֤ין
        יְֽשׁוּעָ֓תָה
        לּ֬וֹ
        בֵֽאלֹהִ֬ים
        סֶֽלָה׃
4. וְאַתָּ֣ה
        יְ֭הוָה
        מָגֵ֣ן
        בַּעֲדִ֑י
        כְּ֝בוֹדִ֗י
        וּמֵרִ֥ים
        רֹאשִֽׁtי׃
5. ק֖dוֹלִי
        אֶל־
        יְהוָ֣ה
        אֶקְרָ֑א
        וַיַּֽעֲנֵ֨נִי
        מֵהַ֖ר
        קָדְשׁ֣וֹ
        סֶֽלָה׃
6. אֲנִ֥י
        שָׁכַ֗בְתִּי
        וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה
        הֱקִיצ֑וֹתִי
        כִּ֖י
        יְהוָ֣ה
        יִסְמְכֵֽנִי׃
7. לֹֽא־
        אִ֭ירָא
        מֵרִבְב֥וֹת
        עָ֑ם
        אֲשֶׁ֥ר
        סָ֝בִ֗יב
        שָׁ֣תוּ
        עָלָֽtי׃
8. ק֘וּמָ֤ה
        יְהוָ֨ה ׀
        הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי
        אֱלֹהַ֗י
        כִּֽי־
        הִכִּ֣יתָ
        אֶת־
        כָּל־
        אֹיְבַ֣י
        לֶ֑חִי
        שִׁנֵּ֖י
        רְשָׁעִ֣ים
        שִׁבַּֽרְתָּ׃
9. לַיהוָ֥ה
        הַיְשׁוּעָ֑ה
        עַֽל־
        עַמְּךָ֖
        בִרְכָתֶ֣ךָ
        סֶּֽלָה׃

Psalm 106:
Psalm 106
1. הַֽלְלְויָ֨הּc ׀
        הוֹד֣וּ
        לַיהוָ֣ה
        כִּי־
        ט֑וֹב
        כִּ֖י
        לְעוֹלָ֣ם
        חַסְדּֽוֹ׃
2. מִ֗י
        יְ֭מַלֵּל
        גְּבוּר֣וֹת
        יְהוָ֑ה
        יַ֝שְׁמִ֗יעַ
        כָּל־
        תְּהִלָּתֽוֹ׃
3. אַ֭שְׁרֵי
        שֹׁמְרֵ֣י
        מִשְׁפָּ֑ט
        עֹשֵׂ֖ה
        צְדָקָ֣ה
        בְכָל־
        עֵֽת׃
4. זָכְרֵ֣נִי
        יְ֭הוָה
        בִּרְצ֣וֹן
        עַמֶּ֑ךָ
        פָּ֝קְדֵ֗נִי
        בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
5. לִרְא֤וֹת ׀
        בְּט֘וֹבַ֤ת
        בְּחִירֶ֗יךָ
        לִ֭שְׂמֹחַ
        בְּשִׂמְחַ֣ת
        גּוֹיֶ֑ךָ
        לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל
        עִם־
        נַחֲלָתֶֽךָ׃
6. חָטָ֥אנוּ
        עִם־
        אֲבוֹתֵ֗ינוּ
        הֶעֱוִ֥ינוּ
        הִרְשָֽׁעְנוּ׃
7. אֲב֘וֹתֵ֤ינוּ
        בְמִצְרַ֨יִם ׀
        לֹא־
        הִשְׂכִּ֬ילוּ
        נִפְלְאוֹתֶ֗יךָ
        לֹ֣א
        זָ֭כְרוּ
        אֶת־
        רֹ֣ב
        חֲסָדֶ֑יךָ
        וַיַּמְר֖וּ
        עַל־
        יָ֣ם
        בְּיַם־
        סֽוּף׃
8. וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם
        לְמַ֣עַן
        שְׁמ֑וֹ
        לְ֝הוֹדִ֗יעַ
        אֶת־
        גְּבוּרָתֽוֹ׃
9. וַיִּגְעַ֣ר
        בְּיַם־
        ס֭וּף
        וַֽיֶּחֱרָ֑ב
        וַיּוֹלִיכֵ֥ם
        בַּ֝תְּהֹמ֗וֹת
        כַּמִּדְבָּֽר׃
10. וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם
        מִיַּ֣ד
        שׂוֹנֵ֑א
        וַ֝יִּגְאָלֵ֗ם
        מִיַּ֥ד
        אוֹיֵֽב׃
11. וַיְכַסּוּ־
        מַ֥יִם
        צָרֵיהֶ֑ם
        אֶחָ֥ד
        מֵ֝הֶ֗ם
        לֹ֣א
        נוֹתָֽר׃
12. וַיַּאֲמִ֥ינוּ
        בִדְבָרָ֑יו
        יָ֝שִׁ֗ירוּ
        תְּהִלָּתֽוֹ׃
13. מִֽ֭הֲרוּ
        שָׁכְח֣וּ
        מַעֲשָׂ֑יו
        לֹֽא־
        חִ֝כּ֗וּ
        לַעֲצָתֽוֹ׃
14. וַיִּתְאַוּ֣וּ
        תַ֭אֲוָה
        בַּמִּדְבָּ֑ר
        וַיְנַסּוּ־
        אֵ֝֗ל
        בִּֽישִׁימֽוֹן׃
15. וַיִּתֵּ֣ן
        לָ֭הֶם
        שֶׁאֱלָתָ֑ם
        וַיְשַׁלַּ֖ח
        רָז֣וֹן
        בְּנַפְשָֽׁם׃
16. וַיְקַנְא֣וּ
        לְ֭מֹשֶׁה
        בַּֽמַּחֲנֶ֑ה
        לְ֝אַהֲרֹ֗ן
        קְד֣וֹשׁ
        יְהוָֽה׃
17. תִּפְתַּח־
        אֶ֭רֶץ
        וַתִּבְלַ֣ע
        דָּתָ֑ן
        וַ֝תְּכַ֗ס
        עַל־
        עֲדַ֥ת
        אֲבִירָֽם׃
18. וַתִּבְעַר־
        אֵ֥שׁ
        בַּעֲדָתָ֑ם
        לֶ֝הָבָ֗ה
        תְּלַהֵ֥ט
        רְשָׁעִֽים׃
19. יַעֲשׂוּ־
        עֵ֥גֶל
        בְּחֹרֵ֑ב
        וַ֝יִּשְׁתַּחֲו֗וּ
        לְמַסֵּכָֽה׃
20. וַיָּמִ֥ירוּ
        אֶת־
        כְּבוֹדָ֑ם
        בְּתַבְנִ֥ית
        שׁ֝֗וֹר
        אֹכֵ֥ל
        עֵֽשֶׂב׃
21. שָׁ֭כְחוּ
        אֵ֣ל
        מוֹשִׁיעָ֑ם
        עֹשֶׂ֖ה
        גְדֹל֣וֹת
        בְּמִצְרָֽיִם׃
22. נִ֭פְלָאוֹת
        בְּאֶ֣רֶץ
        חָ֑ם
        נ֝וֹרָא֗וֹת
        עַל־
        יַם־
        סֽוּף׃
23. וַיֹּ֗אמֶר
        לְֽהַשְׁמִ֫ידָ֥ם
        לוּלֵ֡י
        מֹ֘שֶׁ֤ה
        בְחִיר֗וֹ
        עָמַ֣ד
        בַּפֶּ֣רֶץ
        לְפָנָ֑יו
        לְהָשִׁ֥יב
        חֲ֝מָת֗וֹ
        מֵֽהַשְׁחִֽית׃
24. וַֽ֭יִּמְאֲסוּ
        בְּאֶ֣רֶץ
        חֶמְדָּ֑ה
        לֹֽא־
        הֶ֝אֱמִ֗ינוּ
        לִדְבָרֽוֹ׃
25. וַיֵּרָגְנ֥וּ
        בְאָהֳלֵיהֶ֑ם
        לֹ֥א
        שָׁ֝מְע֗וּ
        בְּק֣וֹל
        יְהוָֽה׃
26. וַיִשָּׂ֣א
        יָד֣וֹ
        לָהֶ֑ם
        לְהַפִּ֥יל
        א֝וֹתָ֗ם
        בַּמִּדְבָּֽר׃
27. וּלְהַפִּ֣יל
        זַ֭רְעָם
        בַּגּוֹיִ֑ם
        וּ֝לְזָרוֹתָ֗ם
        בָּאֲרָצֽוֹת׃
28. וַ֭יִּצָּ֣מְדוּ
        לְבַ֣עַל
        פְּע֑וֹר
        וַ֝יֹּאכְל֗וּ
        זִבְחֵ֥י
        מֵתִֽים׃
29. וַ֭יַּכְעִיסוּ
        בְּמַֽעַלְלֵיהֶ֑ם
        וַתִּפְרָץ־
        בָּ֝֗ם
        מַגֵּפָֽה׃
30. וַיַּעֲמֹ֣ד
        פִּֽ֭ינְחָס
        וַיְפַלֵּ֑ל
        וַ֝תֵּעָצַ֗ר
        הַמַּגֵּפָֽה׃
31. וַתֵּחָ֣שֶׁב
        ל֭וֹ
        לִצְדָקָ֑ה
        לְדֹ֥ר
        וָ֝דֹ֗ר
        עַד־
        עוֹלָֽם׃
32. וַ֭יַּקְצִיפוּ
        עַל־
        מֵ֥י
        מְרִיבָ֑ה
        וַיֵּ֥רַע
        לְ֝מֹשֶׁ֗ה
        בַּעֲבוּרָֽם׃
33. כִּֽי־
        הִמְר֥וּ
        אֶת־
        רוּח֑וֹ
        וַ֝יְבַטֵּ֗א
        בִּשְׂפָתָֽיו׃
34. לֹֽא־
        הִ֭שְׁמִידוּ
        אֶת־
        הָֽעַמִּ֑ים
        אֲשֶׁ֤ר
        אָמַ֖ר
        יְהוָ֣ה
        לָהֶֽם׃
35. וַיִּתְעָרְב֥וּ
        בַגּוֹיִ֑ם
        וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ
        מַֽעֲשֵׂיהֶֽם׃
36. וַיַּעַבְד֥וּ
        אֶת־
        עֲצַבֵּיהֶ֑ם
        וַיִּהְי֖וּ
        לָהֶ֣ם
        לְמוֹקֵֽשׁ׃
37. וַיִּזְבְּח֣וּ
        אֶת־
        בְּ֭נֵיהֶם
        וְאֶת־
        בְּנֽוֹתֵיהֶ֗ם
        לַשֵּֽׁדִים׃
38. וַיִּֽשְׁפְּכ֨וּ
        דָ֪ם
        נָקִ֡י
        דַּם־
        בְּנֵ֘יהֶ֤ם
        וּֽבְנוֹתֵיהֶ֗ם
        אֲשֶׁ֣ר
        זִ֭בְּחוּ
        לַעֲצַבֵּ֣י
        כְנָ֑עַן
        וַתֶּחֱנַ֥ף
        הָ֝אָ֗רֶץ
        בַּדָּמִֽים׃
39. וַיִּטְמְא֥וּ
        בְמַעֲשֵׂיהֶ֑ם
        וַ֝יִּזְנ֗וּ
        בְּמַ֥עַלְלֵיהֶֽם׃
40. וַיִּֽחַר־
        אַ֣ף
        יְהוָ֣ה
        בְּעַמּ֑וֹ
        וַ֝יְתָעֵ֗ב
        אֶת־
        נַחֲלָתֽוֹ׃
41. וַיִּתְּנֵ֥ם
        בְּיַד־
        גּוֹיִ֑ם
        וַֽיִּמְשְׁל֥וּ
        בָ֝הֶ֗ם
        שֹׂנְאֵיהֶֽם׃
42. וַיִּלְחָצ֥וּם
        אוֹיְבֵיהֶ֑ם
        וַ֝יִּכָּנְע֗וּ
        תַּ֣חַת
        יָדָֽם׃
43. פְּעָמִ֥ים
        רַבּ֗וֹת
        יַצִּ֫ילֵ֥ם
        וְ֭הֵמָּה
        יַמְר֣וּ
        בַעֲצָתָ֑ם
        וַ֝יָּמֹ֗כּוּ
        בַּעֲוֺנָֽם׃
44. וַ֭יַּרְא
        בַּצַּ֣ר
        לָהֶ֑ם
        בְּ֝שָׁמְע֗וֹ
        אֶת־
        רִנָּתָֽם׃
45. וַיִּזְכֹּ֣ר
        לָהֶ֣ם
        בְּרִית֑וֹ
        וַ֝יִּנָּחֵ֗ם
        כְּרֹ֣ב
        חסדו
        חֲסָדָֽיו׃
46. וַיִּתֵּ֣ן
        אוֹתָ֣ם
        לְרַחֲמִ֑ים
        לִ֝פְנֵ֗י
        כָּל־
        שׁוֹבֵיהֶֽם׃
47. הוֹשִׁיעֵ֨נוּ ׀
        יְה֘וָ֤ה
        אֱלֹהֵ֗ינוּ
        וְקַבְּצֵנוּ֮
        מִֽן־
        הַגּ֫וֹיִ֥ם
        לְ֭הֹדוֹת
        לְשֵׁ֣ם
        קָדְשֶׁ֑ךָ
        לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ
        בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃
48. בָּ֤רֽtוּךְ־
        יְהוָ֨ה
        אֱלֹהֵ֪י
        יִשְׂרָאֵ֡ל
        מִן־
        הָ֤עוֹלָ֨ם ׀
        וְעַ֬ד
        הָעוֹלָ֗ם
        וְאָמַ֖ר
        כָּל־
        הָעָ֥ם
        אָמֵ֗ן
        הַֽלְלוּ־
        יָֽהּ׃