Psalm 3 → 112
Reasoning: 10048 Output: 4230 Total: 14278
Argument
Short answer: if you read Psalm 112 immediately after Psalm 3, Psalm 112 reads like the realized answer and generalized lesson that flows from Psalm 3’s crisis. The close ties are lexical (same roots and even the same word-classes at key points), motif-driven (fear vs. trust; enemies and their “teeth;” exaltation and “glory”), and life‑sequence (night of danger → morning deliverance → public praise → didactic description of the blessed life). Most significant lexical/morphological hooks (rarer/specific items first) - Teeth of the wicked: - Ps 3:8 “שִנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ” (noun שֵן + “wicked,” verb שִׁבַּר). - Ps 112:10 “שִׁנָּיו יַחֲרֹק … תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד” (noun שֵן + “wicked,” rare verb חָרַק “gnash”). - Same concrete image-field (teeth/rasha‘). Psalm 3 has God “defang” the wicked; Psalm 112 shows the wicked left only to “gnash their teeth” and melt away. The shared noun “שן” with “רשע/רשעים” is a pointed, unusual bridge. - Support/stability (root סמך): - Ps 3:6 “יְהוָה יִסְמְכֵנִי” (verb). - Ps 112:8 “סָמוּךְ לִבּוֹ” (adjectival/ptc. from same root). - Same root in closely related senses: Yahweh sustains me → therefore the righteous man’s heart is sustained/steady. - Fear formula (root ירא) in identical negated imperfects: - Ps 3:7 “לֹא־אִירָא”. - Ps 112:7–8 “לֹא יִירָא … לֹא יִירָא,” alongside 112:1 “אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה.” - Psalm 112 explicitly resolves Psalm 3’s “I will not fear [men]” by grounding it in “fear of Yahweh,” the classic biblical polarity. - Exaltation + honor (root רו״ם + כבוד): - Ps 3:4 “כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי.” - Ps 112:9 “קַרְנוֹ תָּרֻם בְּכָבוֹד.” - Same semantic complex: YHWH lifts my head → the righteous man’s horn is raised in honor. “Head” and “horn” are parallel ANE victory/eminentia symbols; both paired with “כבוד.” - Adversaries (noun צַר with pronominal suffix): - Ps 3:2 “צָרָי.” - Ps 112:8 “בְצָרָיו.” - Same noun, same number/gender, different person suffixes (1cs vs. 3ms): “my adversaries” → “his adversaries.” - Blessing (root ברך): - Ps 3:9 “עַל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ.” - Ps 112:2 “דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ.” - Psalm 3 ends by invoking blessing on the people; Psalm 112 immediately defines what that blessing looks like for the God‑fearing household. - Trust/defense: - Ps 3:3–4 “מָגֵן בעדי … יְהוָה” (shield), v.5 “וַיַּעֲנֵנִי.” - Ps 112:7 “בָּטֻחַ בַּיהוָה,” 112:8 “נָכוֹן לִבּוֹ.” - Not the same roots, but the same semantic field: protected/sustained → heart secure, trusting. A verse‑to‑verse conceptual flow that makes 112 a sequel to 3 - From crisis to blessing: - Ps 3 closes: “לַיהוָה הַיְשׁוּעָה; עַל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ” (3:9). - Ps 112 opens by describing that blessing: “אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה … גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ … הוֹן וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ” (112:1–3). - Answer to hostile speech/bad news: - Ps 3:3 “רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי ‘אֵין יְשׁוּעָתָהּ לוֹ’.” - Ps 112:7 “מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא.” - The “bad report” others announce in Ps 3 is precisely the kind of “evil tidings” the righteous man refuses to fear in Ps 112. - Night → dawn: - Ps 3:5–6 “קֹולִי … אֶקְרָא … שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה; הֱקִיצוֹתִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי.” - Ps 112:4 “זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אֹור לַיְשָׁרִים.” - The individual’s safe night and morning awakening becomes the gnomic picture of light rising in darkness for the upright. - Enemies thwarted: - Ps 3:7–8 “לֹא־אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם … קוּמָה יְהוָה … שִׁבַּרְתָּ שִׁנֵּי רְשָׁעִים.” - Ps 112:8–10 “עַד אֲשֶׁר־יִרְאֶה בְצָרָיו … רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעָס … שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס … תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד.” - Same foes, same outcome—now stated proverbially: the wicked end in frustration and dissipation. - Family reversal (Absalom superscription vs. blessed seed): - Ps 3 title: David “fleeing from Absalom his son.” - Ps 112:2 “גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ; דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ.” - The catastrophe of a rebellious son is countered by the wisdom promise of strong, upright offspring. - Exaltation language tied to honor: - Ps 3:4 “כְּבוֹדִי … מֵרִים רֹאשִׁי.” - Ps 112:9 “קַרְנוֹ תָּרֻם בְּכָבוֹד.” - Shared “כבוד” plus the exaltation verb (רו״ם) frames vindication as visible dignity. Stylistic/formal fit - Liturgical arc: Psalm 3 is an individual lament with petition and confidence; it ends with a communal benediction. Psalm 112 is a wisdom Hallelu‑Yah psalm that reads like the liturgical “answer,” turning the personal testimony of Psalm 3 into general instruction and praise. - Speech-act progression typical in Israelite worship: crisis → cry → deliverance (Ps 3) → praise/doctrine of the blessed life (Ps 112). The shift from direct address (“קֽוּמָה יְהוָה”) to gnomic third-person description (“אַשְׁרֵי־אִישׁ …”) is exactly how hymnic/wisdom material often follows laments in ritual or didactic settings. Mythic/ancient Near Eastern motifs shared - Head/horn exaltation as victory trope: “lifting the head” and “raising the horn” are stock images of divinely granted triumph and honor (cf. 1 Sam 2:1, 10). Psalm 112’s “קרנו תרום בכבוד” reads like the public, proverbial version of Psalm 3’s “מרים ראשי.” - Dental violence imagery: “breaking jaws/teeth” vs. “gnashing teeth” is an ANE battle/judgment picture. Psalm 3 depicts God’s decisive blow; Psalm 112 depicts the wicked’s impotent rage upon seeing the righteous exalted. How the last line of Psalm 3 cues Psalm 112 - “לַיהוָה הַיְשׁוּעָה; עַל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ” invites exactly what Psalm 112 supplies: a concrete portrait of what YHWH’s “blessing on your people” looks like—fear of YHWH, stability, generosity to the poor, enduring righteousness, a secure house and honored status, and enemies reduced to frustrated impotence. In sum: despite their different canonical neighborhoods, Psalm 112 can be read as the thematic, lexical, and liturgical sequel to Psalm 3. The most probative bonds (by your weighting) are the shared and relatively specific lexemes and roots—שן + רשע; סמך; ירא (in the “לא א(י)ירא” formula); רום + כבוד; צוררים; ברך—along with the coherent narrative arc from peril and petition to blessing realized and generalized.
Evaluation
No evaluation has been recorded for this pair yet.
Prompt
Consider Psalm 3 and Psalm 112 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 112 logically follows on from Psalm 3? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms. Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots. Psalm 3: Psalm 3 1. מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בְּ֝בָרְח֗וֹ מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃ 2. יְ֭הוָה מָֽה־ רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃ 3. רַבִּים֮ אֹמְרִ֢ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃ 4. וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בוֹדִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁtי׃ 5. ק֖dוֹלִי אֶל־ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃ 6. אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃ 7. לֹֽא־ אִ֭ירָא מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽtי׃ 8. ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־ הִכִּ֣יתָ אֶת־ כָּל־ אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃ 9. לַיהוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־ עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃ Psalm 112: Psalm 112 1. הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ אַשְׁרֵי־ אִ֭ישׁ יָרֵ֣א אֶת־ יְהוָ֑ה בְּ֝מִצְוֺתָ֗יו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד׃ 2. גִּבּ֣וֹר בָּ֭אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְע֑וֹ דּ֖וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃ 3. הוֹן־ וָעֹ֥שֶׁר בְּבֵית֑וֹ וְ֝צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃ 4. זָ֘רַ֤ח בַּחֹ֣שֶׁךְ א֭וֹר לַיְשָׁרִ֑ים חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם וְצַדִּֽיק׃ 5. טֽוֹב־ אִ֭ישׁ חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה יְכַלְכֵּ֖ל דְּבָרָ֣יו בְּמִשְׁפָּֽט׃ 6. כִּֽי־ לְעוֹלָ֥ם לֹא־ יִמּ֑וֹט לְזֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃ 7. מִשְּׁמוּעָ֣ה רָ֭עָה לֹ֣א יִירָ֑א נָכ֥וֹן לִ֝בּ֗וֹ בָּטֻ֥חַ בַּיהוָֽה׃ 8. סָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־ יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃ 9. פִּזַּ֤ר ׀ נָ֘תַ֤ן לָאֶבְיוֹנִ֗ים צִ֭דְקָתוֹ עֹמֶ֣דֶת לָעַ֑ד קַ֝רְנ֗וֹ תָּר֥וּם בְּכָבֽוֹד׃ 10. רָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃