Psalm 5 → 11
Reasoning: 13568 Output: 4099 Total: 17667
Argument
Short thesis: Psalm 11 reads like an intentional “answer” to the requests and theology of Psalm 5. The two psalms share unusually specific collocations, key roots, and mirrored images; they also fit a believable sequence in Israelite piety: a morning temple‑prayer (Ps 5) followed by a test and a confession of trust under threat (Ps 11). High‑value lexical/collocational ties (rarer/identical forms first) - Exact two‑word collocation “צדיק יהוה”: - Ps 5:13 תברך צדיק יהוה - Ps 11:7 כי צדיק יהוה צדקות אהב This adjacency is rare and weighty; it joins the end of Ps 5 to the close of Ps 11. - Fixed cultic collocation “היכל + קדש–”: - Ps 5:8 אשתחוה אל־היכל־קדשך - Ps 11:4 יהוה בהיכל קדשו The worshiper’s approach to the “holy temple” (Ps 5) is answered by a vision of YHWH present there (Ps 11). - The “refuge” root חסה with the same preposition ב: - Ps 5:12 וישמחו כל־חוסי בך - Ps 11:1 ביהוה חסיתי Ps 11 opens by identifying the speaker as exactly the group blessed in Ps 5:12. - The ישר cluster: - Ps 5:9 הַיְשַׁר … דרך (Hifil imperative of ישר) - Ps 11:2 לישרי־לב; 11:7 ישר יחזו פנימו Ps 11 foregrounds “the upright” whom Ps 5 asked God to “make straight” (same root). - צ־ד־ק cluster: - Ps 5:9 נחני בצדקתך; 5:13 תברך צדיק - Ps 11:3 צדיק; 11:5 יהוה צדיק יבחן; 11:7 צדקות אהב The “lead me in your righteousness” of Ps 5 becomes “the Lord tests the righteous” in Ps 11. - “Eyes” of YHWH in judgment: - Ps 5:6 לא יתיצבו … לנגד עיניך - Ps 11:4 עיניו יחזו … יבחנו בני אדם The claim that the arrogant cannot stand “before your eyes” (Ps 5) is elaborated by Ps 11’s depiction of those eyes examining humanity. - “Hate” (שנא) as YHWH’s moral posture toward evildoers: - Ps 5:6 שנאת כל־פֹעלי און - Ps 11:5 … ואֹהב חמס שנאה נפשו Same root, same subject (YHWH), same target class (evildoers), strengthening continuity. - כון “prepare/establish”: - Ps 5:10 אין בפיהו נְכוֹנָה (“no firmness/established truth” in their mouth) - Ps 11:2 כוננו חִצָּם (“they prepared/aimed their arrow”) A shared root contrasts the wicked’s “unsteadiness” in speech (Ps 5) with their “preparation” for violence (Ps 11). - אהב “love” deployed programmatically: - Ps 5:12 … אוהבי שמך - Ps 11:5 … אֹהֵב חמס; 11:7 צדקות אהב Ps 5 divides people by loving YHWH’s name; Ps 11 sharpens the polarity: the wicked “love violence,” whereas YHWH “loves righteous deeds.” Imagery that “answers” or develops motifs from Psalm 5 - Shield vs arrows: - Ps 5:13 כַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ (“You surround him with favor as with a shield”) - Ps 11:2 יִדְרְכוּן קֶשֶׁת … לִירוֹת בְּמו־אֹפֶל (“they bend the bow to shoot in the dark”) The blessing of a shield in Ps 5 anticipates the incoming arrows of Ps 11. - Time/set: morning vs darkness: - Ps 5:4 בֹּקֶר תשמע קולי … ואצפה (morning prayer and watchfulness) - Ps 11:2 לירות בְּמו־אֹפֶל (attack “in darkness”) A plausible daily arc: a morning plea (Ps 5) followed by nighttime peril (Ps 11), to which the psalmist responds with trust. - Temple movement to throne vision: - Ps 5:8 approach and bowing toward the holy temple - Ps 11:4 the Lord established in his holy temple with his throne in heaven The worshiper’s cultic approach (Ps 5) gives way to theological assurance of God’s cosmic enthronement (Ps 11). - Petition for judgment to depiction of judgment: - Ps 5:11 הַאֲשִׁימֵם אֱלֹהִים … הַדִּיחֵמוֹ - Ps 11:6 יַמְטֵר עַל־רְשָׁעִים … אֵשׁ וְגָפְרִית … מְנַת כּוֹסָם Ps 11’s Sodom‑like sentence falls where Ps 5 asked God to declare the wicked guilty. - Proximity to God: before his eyes vs seeing his face: - Ps 5:8 … אשתחוה … ביראתך; 5:6 “before your eyes” - Ps 11:7 ישר יחזו פנימו The pious posture of Ps 5 culminates, in Ps 11, with the promise that the upright will behold God’s face. Form and rhetorical sequencing - Formally, Ps 5 is an individual lament with morning rite, temple orientation, and petitions; Ps 11 is a compact confession of trust framed by a challenge (“How can you say to my soul, ‘Flee…’?”) and a doctrinal answer (YHWH reigns, sees, tests, judges). In many laments the “confession of trust” follows the petition; Ps 11 reads exactly as that move. - Both psalms are built on the righteous/wicked polarity, each structured by כי‑clauses giving theological reasons. Ps 11 re‑asserts Ps 5’s theology (God hates the wicked, loves righteousness) but shifts from request to certainty. A plausible life‑setting sequence in ancient Israel - Morning: Ps 5 fits the daily morning approach to the sanctuary—petition, orientation, and request for guidance and protection for the day. - Later threat: Ps 11 depicts counsel to flee and a covert attack in the dark. The singer refuses panic because he has already taken refuge in YHWH (echoing Ps 5:12). - Cult to cosmos: From the pilgrim bowing toward the earthly temple (Ps 5) to the assurance of YHWH enthroned in the heavenly court yet present in his holy temple (Ps 11). Summary of the strongest “stitch points” - The exact collocation צדיק יהוה (Ps 5:13; 11:7). - The temple collocation היכל + קדש– (Ps 5:8; 11:4). - Refuge language from the same root and construction: חוסי בך → ביהוה חסיתי (Ps 5:12 → 11:1). - Recycled roots and motifs with the same divine subject: שנא (God hates evildoers), צדק/ישר clusters, and YHWH’s “eyes” as the arena of judgment. - Imagery that naturally “follows”: shielded righteous now facing arrows; morning prayer followed by nighttime menace; petition for judgment followed by a vivid picture of judgment. Taken together, these lexical stitches, shared collocations, and thematic developments make a strong case that Psalm 11 can be read as a deliberate, logical follow‑on to Psalm 5.
Evaluation
Score: 7.5
Evaluated at: 2025-11-13T03:54:16 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3456 Output: 4948 Total: 8404
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 6.0 / 10
Multiple precise links: exact ‘צדיק יהוה’ adjacency (5:13; 11:7), ‘היכל־קדש–’ (5:8; 11:4), ‘חסה ב–’ (5:12; 11:1), and elaborated ‘eyes’ motif. Coherent sequencing. Counterpoint: most other motifs are common across Psalms. No errors.
Prompt
Consider Psalm 5 and Psalm 11 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 11 logically follows on from Psalm 5? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 5:
Psalm 5
1. לַמְנַצֵּ֥חַ
אֶֽל־
הַנְּחִיל֗וֹת
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. אֲמָרַ֖י
הַאֲזִ֥ינָה ׀
יְהוָ֗ה
בִּ֣ינָה
הֲגִֽיגִי׃
3. הַקְשִׁ֤יבָה ׀
לְק֬וֹל
שַׁוְעִ֗י
מַלְכִּ֥י
וֵאלֹהָ֑י
כִּֽי־
אֵ֝לֶ֗יךָ
אֶתְפַּלָּֽל׃
4. יְֽהוָ֗ה
בֹּ֭קֶר
תִּשְׁמַ֣ע
קוֹלִ֑י
בֹּ֥קֶר
אֶֽעֱרָךְ־
לְ֝ךָ֗
וַאֲצַפֶּֽה׃
5. כִּ֤י ׀
לֹ֤א
אֵֽל־
חָפֵ֘ץ
רֶ֥שַׁע ׀
אָ֑תָּה
לֹ֖א
יְגֻרְךָ֣
רָֽע׃
6. לֹֽא־
יִתְיַצְּב֣וּ
הֽ֭וֹלְלִים
לְנֶ֣גֶד
עֵינֶ֑יךָ
שָׂ֝נֵ֗אתָ
כָּל־
פֹּ֥עֲלֵי
אָֽוֶן׃
7. תְּאַבֵּד֮
דֹּבְרֵ֢י
כָ֫זָ֥ב
אִישׁ־
דָּמִ֥ים
וּמִרְמָ֗ה
יְתָ֘עֵ֥ב ׀
יְהוָֽה׃
8. וַאֲנִ֗י
בְּרֹ֣ב
חַ֭סְדְּךָ
אָב֣וֹא
בֵיתֶ֑ךָ
אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה
אֶל־
הֵֽיכַל־
קָ֝דְשְׁךָ֗
בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
9. יְהוָ֤ה ׀
נְחֵ֬נִי
בְצִדְקָתֶ֗ךָ
לְמַ֥עַן
שׁוֹרְרָ֑י
הושר
הַיְשַׁ֖ר
לְפָנַ֣י
דַּרְכֶּֽךָ׃
10. כִּ֤י
אֵ֪ין
בְּפִ֡יהוּ
נְכוֹנָה֮
קִרְבָּ֢ם
הַ֫וּ֥וֹת
קֶֽבֶר־
פָּת֥וּחַ
גְּרוֹנָ֑ם
לְ֝שׁוֹנָ֗ם
יַחֲלִֽיקוּן׃
11. הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀
אֱֽלֹהִ֗ים
יִפְּלוּ֮
מִֽמֹּעֲצ֢וֹתֵ֫יהֶ֥ם
בְּרֹ֣ב
פִּ֭שְׁעֵיהֶם
הַדִּיחֵ֑מוֹ
כִּי־
מָ֥רוּ
בָֽךְ׃
12. וְיִשְׂמְח֨וּ
כָל־
ח֪וֹסֵי
בָ֡ךְ
לְעוֹלָ֣ם
יְ֭רַנֵּנוּ
וְתָסֵ֣ךְ
עָלֵ֑ימוֹ
וְֽיַעְלְצ֥וּ
בְ֝ךָ֗
אֹהֲבֵ֥י
שְׁמֶֽךָ׃
13. כִּֽי־
אַתָּה֮
תְּבָרֵ֢ךְ
צַ֫דִּ֥יק
יְהוָ֑ה
כַּ֝צִּנָּ֗ה
רָצ֥וֹן
תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
Psalm 11:
Psalm 11
1. לַמְנַצֵּ֗חַ
לְדָ֫וִ֥ד
בַּֽיהוָ֨ה ׀
חָסִ֗יתִי
אֵ֭יךְ
תֹּאמְר֣וּ
לְנַפְשִׁ֑י
נודו
נ֝֗וּדִי
הַרְכֶ֥ם
צִפּֽוֹר׃
2. כִּ֤י
הִנֵּ֪ה
הָרְשָׁעִ֡ים
יִדְרְכ֬וּן
קֶ֗שֶׁת
כּוֹנְנ֣וּ
חִצָּ֣ם
עַל־
יֶ֑תֶר
לִיר֥וֹת
בְּמוֹ־
אֹ֝֗פֶל
לְיִשְׁרֵי־
לֵֽב׃
3. כִּ֣י
הַ֭שָּׁתוֹת
יֵֽהָרֵס֑וּן
צַ֝דִּ֗יק
מַה־
פָּעָֽל׃
4. יְהוָ֤ה ׀
בְּֽהֵ֘יכַ֤ל
קָדְשׁ֗וֹ
יְהוָה֮
בַּשָּׁמַ֢יִם
כִּ֫סְא֥וֹ
עֵינָ֥יו
יֶחֱז֑וּ
עַפְעַפָּ֥יו
יִ֝בְחֲנ֗וּ
בְּנֵ֣י
אָדָֽם׃
5. יְהוָה֮
צַדִּ֢יק
יִ֫בְחָ֥ן
וְ֭רָשָׁע
וְאֹהֵ֣ב
חָמָ֑ס
שָֽׂנְאָ֥ה
נַפְשֽׁוֹ׃
6. יַמְטֵ֥ר
עַל־
רְשָׁעִ֗ים
פַּ֫חִ֥ים
אֵ֣שׁ
וְ֭גָפְרִית
וְר֥וּחַ
זִלְעָפ֗וֹת
מְנָ֣ת
כּוֹסָֽם׃
7. כִּֽי־
צַדִּ֣יק
יְ֭הוָה
צְדָק֣וֹת
אָהֵ֑ב
יָ֝שָׁ֗ר
יֶחֱז֥וּ
פָנֵֽימוֹ׃