Psalm 5 → 18
Reasoning: 11456 Output: 8520 Total: 19976
Argument
Short thesis: Psalm 5 is a morning petition for audience, guidance, protection, and judgment on deceitful enemies. Psalm 18 is the testimonial “answer”: God heard from his temple, judged the wicked, delivered the petitioner, and now the king gives public thanks. That “petition → deliverance/thanksgiving” arc is underwritten by shared vocabulary, motifs, and form. 1) Form-critical and life-setting progression - From individual lament/morning prayer (Ps 5:2–5, 8–11) to royal thanksgiving and victory hymn (Ps 18 as a classic Divine Warrior/royal thanksgiving psalm). In ancient Israel, petition in crisis is followed by vowed praise after deliverance; Ps 18 functions as that vowed praise. - Daily-cycle plausibility: Ps 5 is explicitly a boker (“morning,” 5:4) prayer said at/for the temple; Ps 18 narrates the resultant divine intervention in battle and the public thanksgiving “among the nations” (18:50). - Cultic sequence: Ps 5 envisions approach to the sanctuary and plea for God’s favorable hearing; Ps 18 narrates cosmic theophany, victory, and public liturgical praise. 2) Temple and “hearing” chain (tightest narrative link) - Direct petition to be heard in Ps 5: - “בקר תשמע קולי” (5:4); “הקשיבה לקול שועי” (5:3); “אמרי האזינה” (5:2). - God’s actual hearing in Ps 18: - “אקרא יהוה … ישמע מהיכלו קולי” (18:7) and “ושועתי לפניו תבוא באזניו” (18:7). - The same key words bind the two scenes: - קול “voice” (5:4; 18:7); root שמע “hear” (2nd person in 5, 3rd person in 18); root שוע “cry for help” (שועי 5:3; אשוע/שועתי 18:7). - Temple noun היכל appears in both: “אשתחוה אל היכל קדשך” (5:8) → “ישמע מהיכלו קולי” (18:7). In 5 the worshiper approaches the heikhal; in 18 YHWH responds from his heikhal. 3) Protection imagery: from request to realization - Root סכך “cover/protect”: - Petition/promise: “ותסך עלימו” (5:12, you cover them). - Theophany covering: “סוכתו” (18:12), from the same root; God “covers” himself and acts as protective shelter. - Shield lexicon and “refugees”: - 5:13 “כצנה רצון תעטרנו” (shield imagery) with 5:12 “כל־חוסי בך.” - 18:3 “מגני,” 18:31 “מגן הוא לכל החוסים בו,” 18:36 “מגן ישעך.” The participle חוסים appears in both (5:12; 18:31), same root and word class; “magen” becomes conspicuous fulfillment of 5’s shield request. 4) Righteous/wicked polarity: 5’s principle → 18’s retribution - God’s moral stance in 5: - “לא אל חפץ רשע אתה” (5:5); “שנאת כל פעלי און … תאבד דוברי כזב … איש דמים ומרמה יתעב יהוה” (5:6–7). - Measure-for-measure in 18: - “עם חסיד תתחסד … עם נבר תתברר … עם עקש תתפתל” (18:26–27); - “רמות עינים תשפיל” (18:28); - “הנותן נקמות לי” (18:48); “ואשחקם כעפר” (18:43). - Same roots, now inverted or vindicated: - חפץ: 5:5 “לא חפץ רשע” → 18:20 “כי חפץ בי.” The rare and theologically loaded verb ties God’s disposition away from the wicked and toward the psalmist. - רשע: 5:5 noun “רשע” → 18:22 verb “לא רשעתּי מאלהי.” The psalmist self-identifies as non-wicked, matching 5’s value boundary. - צדק: 5:9 “נחני בצדקתך,” 5:13 “תברך צדיק” → 18:21,25 “יגמלני יהוה כצדקי … וישב יהוה לי כצדקי.” Petition for righteous guidance (5) becomes reward “according to my righteousness” (18). - דרך: 5:9 “הישר לפני דרכך” → 18:21 “שמרתי דרכי יהוה,” 18:31,33 “תמים דרכו … ויתן תמים דרכי.” The begged-for straight path is granted and kept. 5) Speech/ear motif from deceit to thunder - 5 condemns destructive speech: “דברי כזב … לשונם יחליקון … קבר פתוח גרונם” (5:7,10). - 18 reverses the soundscape: God’s thunder “וירעם בשמים יהוה … ויתן קולו” (18:14) drowns hostile voices; enemies “ישועו ואין מושיע” (18:42)—their cries go unanswered, unlike the psalmist’s. 6) Death-threats in 5 → deliverance from Death in 18 - 5:10 “קבר פתוח גרונם” (grave imagery). - 18:5–6 “חבלי־מות … חבלי שאול … מוקשי מות.” The threat of death in 5 is elaborated and overcome in 18:17,20 “ימשני ממים רבים … ויוציאני למרחב.” 7) “Name,” blessing, and public praise: 5’s hope → 18’s fulfillment - “אוהבי שמך” (5:12) → “ולשמך אזמרה” (18:50). Those who love the Name (5) become the one who sings to the Name (18). - ברך-root: “תברך צדיק” (5:13) → “וברוך צורי” (18:47) and the climactic royal blessing (18:51). - Forever-language: “לעולם ירננו” (5:12) → “עד עולם” (18:51). 8) Royal theology and vassal-king idiom - 5:3 calls YHWH “מלכי ואלוהי,” identifying the speaker as vassal. - 18 is an overt royal thanksgiving: superscription “לעבד יהוה לדוד,” and closure with dynastic promise “עושה חסד למשיחו … ולזרעו עד עולם” (18:51). The vassal’s morning plea (5) culminates in the king’s public thanksgiving for victory (18). 9) Editorial and stylistic seams that could have been used to “stitch” them - Both begin with למנצח and are Davidic. That shared heading style often governs editorial adjacency. - Both are saturated with Divine Warrior protection metaphors (מגן/צנה, סכך/סוכה, משגב/מצודה in 18) and temple approach language (היכל). 10) Weighted lexical links (rarer/identical prioritized) - Identical forms: קוֹלִי (5:4; 18:7); הֵיכָל (5:8; 18:7); לעולם/עד עולם (5:12; 18:51). - Same root, same word class: חוֹסִים (Qal ptcp pl, 5:12; 18:31). - Same root, different class but semantically decisive: - סכך: תָּסֵךְ (5:12) ~ סֻכָּתוֹ (18:12). - חָפֵץ: לא חפץ רשע (5:5) ~ חפץ בי (18:20). - רשע: noun (5:5) ~ verb (18:22). - צדק: noun/adjective (5:9,13) ~ noun with 1cs suffix (18:21,25). - דרך: noun in both (5:9; 18:21,31,33). - שמע + קול + שוע: the same verbal cluster of petition/hearing in both (5:2–4; 18:4,7). - שם: “שמך” in both (5:12; 18:50). - ברך: תברך/ברוך (5:13; 18:47). - עינים in the “before your eyes” idiom: “לנגד עיניך” (5:6) ~ “לנגד עיניו” (18:25). Putting it together: If one read the Psalter sequentially from 5 to 18, Ps 18 can be heard as the narrative and theological completion of Ps 5. The worshiper’s morning approach to the heikhal (5) results in God’s hearing from his heikhal (18). The pleas for guidance “in your righteousness” (5) are vindicated by God rewarding “according to my righteousness” (18). The petition for protection of “all who take refuge in you” (5) is realized in the Divine Warrior’s shielding and deliverance (18). The denunciation of liars and bloodthirsty men (5) is answered by God’s measured retribution against the arrogant and violent (18). Finally, the joy and song anticipated for the righteous (5:12–13) breaks forth as public praise “among the nations” (18:50) and a royal-dynastic blessing (18:51). In terms of form, vocabulary, and mythic imagery, Ps 18 reads like the liturgical “answer” to Ps 5.
Evaluation
Score: 6.5
Evaluated at: 2025-11-13T04:04:35 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 4416 Output: 9356 Total: 13772
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 3.5 / 10
Strong ‘hear/voice/cry’ + heikhal chain (5:2–4,8 ↔ 18:7) and several lexical pivots (חפץ; חוסים/מגן). But motifs are common across Psalms; no editorial marker or adjacency; counterpoints unaddressed. No caps.
Prompt
Consider Psalm 5 and Psalm 18 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 18 logically follows on from Psalm 5? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 5:
Psalm 5
1. לַמְנַצֵּ֥חַ
אֶֽל־
הַנְּחִיל֗וֹת
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. אֲמָרַ֖י
הַאֲזִ֥ינָה ׀
יְהוָ֗ה
בִּ֣ינָה
הֲגִֽיגִי׃
3. הַקְשִׁ֤יבָה ׀
לְק֬וֹל
שַׁוְעִ֗י
מַלְכִּ֥י
וֵאלֹהָ֑י
כִּֽי־
אֵ֝לֶ֗יךָ
אֶתְפַּלָּֽל׃
4. יְֽהוָ֗ה
בֹּ֭קֶר
תִּשְׁמַ֣ע
קוֹלִ֑י
בֹּ֥קֶר
אֶֽעֱרָךְ־
לְ֝ךָ֗
וַאֲצַפֶּֽה׃
5. כִּ֤י ׀
לֹ֤א
אֵֽל־
חָפֵ֘ץ
רֶ֥שַׁע ׀
אָ֑תָּה
לֹ֖א
יְגֻרְךָ֣
רָֽע׃
6. לֹֽא־
יִתְיַצְּב֣וּ
הֽ֭וֹלְלִים
לְנֶ֣גֶד
עֵינֶ֑יךָ
שָׂ֝נֵ֗אתָ
כָּל־
פֹּ֥עֲלֵי
אָֽוֶן׃
7. תְּאַבֵּד֮
דֹּבְרֵ֢י
כָ֫זָ֥ב
אִישׁ־
דָּמִ֥ים
וּמִרְמָ֗ה
יְתָ֘עֵ֥ב ׀
יְהוָֽה׃
8. וַאֲנִ֗י
בְּרֹ֣ב
חַ֭סְדְּךָ
אָב֣וֹא
בֵיתֶ֑ךָ
אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה
אֶל־
הֵֽיכַל־
קָ֝דְשְׁךָ֗
בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
9. יְהוָ֤ה ׀
נְחֵ֬נִי
בְצִדְקָתֶ֗ךָ
לְמַ֥עַן
שׁוֹרְרָ֑י
הושר
הַיְשַׁ֖ר
לְפָנַ֣י
דַּרְכֶּֽךָ׃
10. כִּ֤י
אֵ֪ין
בְּפִ֡יהוּ
נְכוֹנָה֮
קִרְבָּ֢ם
הַ֫וּ֥וֹת
קֶֽבֶר־
פָּת֥וּחַ
גְּרוֹנָ֑ם
לְ֝שׁוֹנָ֗ם
יַחֲלִֽיקוּן׃
11. הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀
אֱֽלֹהִ֗ים
יִפְּלוּ֮
מִֽמֹּעֲצ֢וֹתֵ֫יהֶ֥ם
בְּרֹ֣ב
פִּ֭שְׁעֵיהֶם
הַדִּיחֵ֑מוֹ
כִּי־
מָ֥רוּ
בָֽךְ׃
12. וְיִשְׂמְח֨וּ
כָל־
ח֪וֹסֵי
בָ֡ךְ
לְעוֹלָ֣ם
יְ֭רַנֵּנוּ
וְתָסֵ֣ךְ
עָלֵ֑ימוֹ
וְֽיַעְלְצ֥וּ
בְ֝ךָ֗
אֹהֲבֵ֥י
שְׁמֶֽךָ׃
13. כִּֽי־
אַתָּה֮
תְּבָרֵ֢ךְ
צַ֫דִּ֥יק
יְהוָ֑ה
כַּ֝צִּנָּ֗ה
רָצ֥וֹן
תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
Psalm 18:
Psalm 18
1. לַמְנַצֵּ֤חַ ׀
לְעֶ֥בֶד
יְהוָ֗ה
לְדָ֫וִ֥ד
אֲשֶׁ֤ר
דִּבֶּ֨ר ׀
לַיהוָ֗ה
אֶת־
דִּ֭בְרֵי
הַשִּׁירָ֣ה
הַזֹּ֑את
בְּי֤וֹם
הִֽצִּיל־
יְהוָ֘ה
אוֹת֥וֹ
מִכַּ֥ף
כָּל־
אֹ֝יְבָ֗יו
וּמִיַּ֥ד
שָׁאֽוּל׃
2. וַיֹּאמַ֡ר
אֶרְחָמְךָ֖
יְהוָ֣ה
חִזְקִֽי׃
3. יְהוָ֤ה ׀
סַֽלְעִֽmי
וּמְצוּדָתִ֗י
וּמְפַ֫לְטִ֥י
אֵלִ֣י
צ֖dוּרִי
אֶֽחֱסֶה־
בּ֑וֹ
מָֽגִנִּ֥י
וְקֶֽרֶן־
יִ֝שְׁעִ֗י
מִשְׂגַּבִּֽי׃
4. מְ֭הֻלָּל
אֶקְרָ֣א
יְהוָ֑ה
וּמִן־
אֹ֝יְבַ֗י
אִוָּשֵֽׁעַ׃
5. אֲפָפ֥וּנִי
חֶבְלֵי־
מָ֑וֶת
וְֽנַחֲלֵ֖י
בְלִיַּ֣עַל
יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
6. חֶבְלֵ֣י
שְׁא֣וֹל
סְבָב֑וּנִי
קִ֝דְּמ֗וּנִי
מ֣וֹקְשֵׁי
מָֽוֶת׃
7. בַּצַּר־
לִ֤י ׀
אֶֽקֲcרָ֣א
יְהוָה֮
וְאֶל־
אֱלֹהַ֢י
אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ
יִשְׁמַ֣ע
מֵהֵיכָל֣וֹ
קוֹלִ֑י
וְ֝שַׁוְעָתִ֗י
לְפָנָ֤יו ׀
תָּב֬וֹא
בְאָזְנָֽיו׃
8. וַתִּגְעַ֬שׁ
וַתִּרְעַ֨שׁ ׀
הָאָ֗רֶץ
וּמוֹסְדֵ֣י
הָרִ֣ים
יִרְגָּ֑זוּ
וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ
כִּי־
חָ֥רָה
לֽוֹ׃
9. עָ֘לָ֤ה
עָשָׁ֨ן ׀
בְּאַפּ֗וֹ
וְאֵשׁ־
מִפִּ֥יו
תֹּאכֵ֑ל
גֶּ֝חָלִ֗ים
בָּעֲר֥וּ
מִמֶּֽנּוּ׃
10. וַיֵּ֣ט
שָׁ֭מַיִם
וַיֵּרַ֑ד
וַ֝עֲרָפֶ֗ל
תַּ֣חַת
רַגְלָֽיו׃
11. וַיִּרְכַּ֣ב
עַל־
כְּ֭רוּב
וַיָּעֹ֑ף
וַ֝יֵּ֗דֶא
עַל־
כַּנְפֵי־
רֽוּחַ׃
12. יָ֤שֶׁת
חֹ֨שֶׁךְ ׀
סִתְר֗וֹ
סְבִֽיבוֹתָ֥יו
סֻכָּת֑וֹ
חֶשְׁכַת־
מַ֝֗יִם
עָבֵ֥י
שְׁחָקִֽים׃
13. מִנֹּ֗גַהּ
נֶ֫גְדּ֥וֹ
עָבָ֥יו
עָבְר֑וּ
בָּ֝רָ֗ד
וְגַֽחֲלֵי־
אֵֽשׁ׃
14. וַיַּרְעֵ֬ם
בַּשָּׁמַ֨יִם ׀
יְֽהוָ֗ה
וְ֭עֶלְיוֹן
יִתֵּ֣ן
קֹל֑וֹ
בָּ֝רָ֗ד
וְגַֽחֲלֵי־
אֵֽשׁ׃
15. וַיִּשְׁלַ֣ח
חִ֭צָּיו
וַיְפִיצֵ֑ם
וּבְרָקִ֥ים
רָ֝ב
וַיְהֻמֵּֽם׃
16. וַיֵּ֤רָא֨וּ ׀
אֲפִ֥יקֵי
מַ֗יִם
וַֽיִּגָּלוּ֮
מוֹסְד֢וֹת
תֵּ֫בֵ֥ל
מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣
יְהוָ֑ה
מִ֝נִּשְׁמַ֗ת
ר֣וּחַ
אַפֶּֽךָ׃
17. יִשְׁלַ֣ח
מִ֭מָּרוֹם
יִקָּחֵ֑נִי
יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי
מִמַּ֥יִם
רַבִּֽים׃
18. יַצִּילֵ֗נִי
מֵאֹיְבִ֥י
עָ֑ז
וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י
כִּֽי־
אָמְצ֥וּ
מִמֶּֽנִּי׃
19. יְקַדְּמ֥וּנִי
בְיוֹם־
אֵידִ֑י
וַֽיְהִי־
יְהוָ֖ה
לְמִשְׁעָ֣ן
לִֽי׃
20. וַיּוֹצִיאֵ֥נִי
לַמֶּרְחָ֑ב
יְ֝חַלְּצֵ֗נִי
כִ֘י
חָ֥פֵֽץ
בִּֽי׃
21. יִגְמְלֵ֣נִי
יְהוָ֣ה
כְּצִדְקִ֑י
כְּבֹ֥ר
יָ֝דַ֗י
יָשִׁ֥יב
לִֽי׃
22. כִּֽי־
שָׁ֭מַרְתִּי
דַּרְכֵ֣י
יְהוָ֑ה
וְלֹֽא־
רָ֝שַׁ֗עְתִּי
מֵאֱלֹהָֽי׃
23. כִּ֣י
כָל־
מִשְׁפָּטָ֣יו
לְנֶגְדִּ֑י
וְ֝חֻקֹּתָ֗יו
לֹא־
אָסִ֥יר
מֶֽנִּי׃
24. וָאֱהִ֣י
תָמִ֣ים
עִמּ֑וֹ
וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר
מֵעֲוֺנִֽי׃
25. וַיָּֽשֶׁב־
יְהוָ֣ה
לִ֣י
כְצִדְקִ֑י
כְּבֹ֥ר
יָ֝דַ֗י
לְנֶ֣גֶד
עֵינָֽיו׃
26. עִם־
חָסִ֥יד
תִּתְחַסָּ֑ד
עִם־
גְּבַ֥ר
תָּ֝מִ֗ים
תִּתַּמָּֽם׃
27. עִם־
נָבָ֥ר
תִּתְבָּרָ֑ר
וְעִם־
עִ֝קֵּ֗שׁ
תִּתְפַּתָּֽל׃
28. כִּֽי־
אַ֭תָּה
עַם־
עָנִ֣י
תוֹשִׁ֑יעַ
וְעֵינַ֖יִם
רָמ֣וֹת
תַּשְׁפִּֽיל׃
29. כִּֽי־
אַ֭תָּה
תָּאִ֣יר
נֵרִ֑י
יְהוָ֥ה
אֱ֝לֹהַ֗י
יַגִּ֥יהַּ
חָשְׁכִּֽי׃
30. כִּֽי־
בְ֭ךָ
אָרֻ֣ץ
גְּד֑וּד
וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י
אֲדַלֶּג־
שֽׁוּר׃
31. הָאֵל֮
תָּמִ֢ים
דַּ֫רְכּ֥וֹ
אִמְרַֽת־
יְהוָ֥ה
צְרוּפָ֑ה
מָגֵ֥ן
ה֝֗וּא
לְכֹ֤ל ׀
הַחֹסִ֬ים
בּֽוֹ׃
32. כִּ֤י
מִ֣י
אֱ֭לוֹהַּ
מִבַּלְעֲדֵ֣י
יְהוָ֑ה
וּמִ֥י
צ֝֗וּר
זוּלָתִ֥י
אֱלֹהֵֽינוּ׃
33. הָ֭אֵל
הַמְאַזְּרֵ֣נִי
חָ֑יִל
וַיִּתֵּ֖ן
תָּמִ֣ים
דַּרְכִּֽי׃
34. מְשַׁוֶּ֣ה
רַ֭גְלַי
כָּאַיָּל֑וֹת
וְעַ֥ל
בָּ֝מֹתַ֗י
יַעֲמִידֵֽנִי׃
35. מְלַמֵּ֣ד
יָ֭דַי
לַמִּלְחָמָ֑ה
וְֽנִחֲתָ֥ה
קֶֽשֶׁת־
נְ֝חוּשָׁ֗ה
זְרוֹעֹתָֽי׃
36. וַתִּתֶּן־
לִי֮
מָגֵ֢ן
יִ֫שְׁעֶ֥ךָ
וִֽימִינְךָ֥
תִסְעָדֵ֑נִי
וְֽעַנְוַתְךָ֥
תַרְבֵּֽנִי׃
37. תַּרְחִ֣יב
צַעֲדִ֣י
תַחְתָּ֑י
וְלֹ֥א
מָ֝עֲד֗וּ
קַרְסֻלָּֽי׃
38. אֶרְדּ֣וֹף
א֭וֹיְבַי
וְאַשִּׂיגֵ֑ם
וְלֹֽא־
אָ֝שׁוּב
עַד־
כַּלּוֹתָֽם׃
39. אֶ֭מְחָצֵם
וְלֹא־
יֻ֣כְלוּ
ק֑וּם
יִ֝פְּל֗וּ
תַּ֣חַת
רַגְלָֽי׃
40. וַתְּאַזְּרֵ֣נִי
חַ֭יִל
לַמִּלְחָמָ֑ה
תַּכְרִ֖יעַ
קָמַ֣י
תַּחְתָּֽי׃
41. וְֽאֹיְבַ֗י
נָתַ֣תָּה
לִּ֣י
עֹ֑רֶף
וּ֝מְשַׂנְאַ֗י
אַצְמִיתֵֽם׃
42. יְשַׁוְּע֥וּ
וְאֵין־
מוֹשִׁ֑יעַ
עַל־
יְ֝הוָ֗ה
וְלֹ֣א
עָנָֽם׃
43. וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם
כְּעָפָ֥ר
עַל־
פְּנֵי־
ר֑וּחַ
כְּטִ֖יט
חוּצ֣וֹת
אֲרִיקֵֽם׃
44. תְּפַלְּטֵנִי֮
מֵרִ֢יבֵ֫י
עָ֥ם
תְּ֭שִׂימֵנִי
לְרֹ֣אשׁ
גּוֹיִ֑ם
עַ֖ם
לֹא־
יָדַ֣עְתִּי
יַֽעַבְדֽוּנִי׃
45. לְשֵׁ֣מַֽע
אֹ֭זֶן
יִשָּׁ֣מְעוּ
לִ֑י
בְּנֵֽי־
נֵ֝כָ֗ר
יְכַחֲשׁוּ־
לִֽי׃
46. בְּנֵי־
נֵכָ֥ר
יִבֹּ֑לוּ
וְ֝יַחְרְג֗וּ
מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃
47. חַי־
יְ֭הוָה
וּבָר֣וּךְ
צוּרִ֑י
וְ֝יָר֗וּם
אֱלוֹהֵ֥י
יִשְׁעִֽי׃
48. הָאֵ֗ל
הַנּוֹתֵ֣ן
נְקָמ֣וֹת
לִ֑י
וַיַּדְבֵּ֖ר
עַמִּ֣ים
תַּחְתָּֽי׃
49. מְפַלְּטִ֗י
מֵאֹ֫יְבָ֥י
אַ֣ף
מִן־
קָ֭מַי
תְּרוֹמְמֵ֑נִי
מֵאִ֥ישׁ
חָ֝מָ֗ס
תַּצִּילֵֽנִי׃
50. עַל־
כֵּ֤ן ׀
אוֹדְךָ֖
בַגּוֹיִ֥ם ׀
יְהוָ֑ה
וּלְשִׁמְךָ֥
אֲזַמֵּֽרָה׃
51. מגדל
מַגְדִּיל֮
יְשׁוּע֢וֹת
מַ֫לְכּ֥וֹ
וְעֹ֤שֶׂה
חֶ֨סֶד ׀
לִמְשִׁיח֗וֹ
לְדָוִ֥ד
וּלְזַרְע֗וֹ
עַד־
עוֹלָֽם׃