Psalm 5 → 109
Reasoning: 12160 Output: 6682 Total: 18842
Argument
Short answer: Psalm 5 lays down the moral and liturgical “grammar” (who God is; how the righteous pray; what happens to deceitful enemies), and Psalm 109 is a worked case of that grammar in action (a law‑court crisis driven by deceitful speech, with an extended, measured imprecation and a vow of public praise). The two psalms share form, rhetoric, imagery and a clutch of distinctive lexemes and roots (especially around speech, deceit, blessing/curse, and God’s loyal love), making Ps 109 a plausible logical sequel to Ps 5. Details, weighted from stronger to lighter evidence: 1) Strong lexical ties (identical forms; same word class) - מרמה “deceit” (noun): - Ps 5:7 “איש דמים ומרמה” - Ps 109:2 “ופי מרמה” - לשון “tongue” (noun): - Ps 5:10 “לשונם יחליקון” - Ps 109:2 “לשון שקר” - תברך (Hifil 2ms “you will bless”): - Ps 5:13 “אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק” - Ps 109:28 “וְאַתָּה תְבָרֵךְ” - חסדך “your steadfast love” (identical form): - Ps 5:8 “בְּרֹב חַסְדְּךָ” - Ps 109:21 “כִּי־טוֹב חַסְדְּךָ”; 109:26 “כְחַסְדֶּךָ” 2) Solid lexical ties (same roots; often same semantic field) - שנא “hate”: - Ps 5:6 “שָׂנֵאתָ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן” - Ps 109:3,5 “וְדִבְרֵי שִׂנְאָה… וְשִׂנְאָה תַּחַת אַהֲבָתִי” - חפץ “delight/desire”: - Ps 5:5 “לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע” - Ps 109:17 “וְלֹא־חָפֵץ בִּבְרָכָה” - ברך/ברכה “bless(ing)” (paired antithetically with curse in Ps 109): - Ps 5:13 (God blesses the righteous) - Ps 109:17–19, 28 (enemy spurns blessing; God blesses the servant) - שם “name”: - Ps 5:12 “אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ” - Ps 109:13 “יִמַּח שְׁמָם”; 109:21 “לְמַעַן שְׁמֶךָ” Note the deliberate reversal: love of God’s Name vs erasure of the enemy’s name. - שמח “rejoice”: - Ps 5:12 “וְיִשְׂמְחוּ כָל־חוֹסֵי בָךְ” - Ps 109:28 “וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח” - פה/קול/דבר/לשון speech‑field concentration: - Ps 5:2–3,10 (אמרי… הגיגי… קוֹלִי… “בְּפִיהוּ… לְשׁוֹנָם”) - Ps 109:1–5 (אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ… “פִי רָשָׁע… לְשׁוֹן שֶׁקֶר… דִּבְּרֵי שִׂנְאָה”) 3) Form/genre: same macro‑shape, with Ps 109 expanding Ps 5’s imprecation - Address/invocation: - Ps 5:2–4 “האזינה… הקשיבה…” - Ps 109:1 “אַל־תֶּחֱרַשׁ” (inverse of “hear me”: “do not be silent”) - Complaint centered on deceitful speech: - Ps 5:5–7,10 - Ps 109:2–5 - Imprecation/judicial petition: - Ps 5:11 “הַאֲשִׁימֵם… יִפְּלוּ מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם” - Ps 109:6–20 is an extended, point‑by‑point working‑out of that verdict (legal scene, curses landing back on the culprit). - Trust/praise: - Ps 5:12–13 (joy of those who take refuge; blessing as a shield) - Ps 109:21–31 (renewed plea on the basis of God’s חֶסֶד, then a vow of public praise “וּבְתוֹךְ רַבִּים אֲהַלְלֶנּוּ”) 4) Courtroom logic and “reflexive retribution” - Ps 5 already uses forensic language: “הַאֲשִׁימֵם” (declare guilty), “לֹא יִתְיַצְּבוּ… לְנֶגֶד עֵינֶיךָ” (the wicked cannot stand before God), and “יִפְּלוּ מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם” (their own counsel makes them fall). - Ps 109 makes this explicit: - Courtroom: “שָׂטָן יַעֲמֹד עַל־יְמִינוֹ… בְּהִשָּׁפְטוֹ יֵצֵא רָשָׁע… מִשֹּׁפְטֵי נַפְשׁוֹ” - Reflexive retribution: because he “אהב קללה,” the curse “תבואֵהו” and becomes his garment and belt (vv. 17–19). This is precisely Ps 5:11’s logic (“let them fall by their own counsels”) unpacked in vivid imagery. 5) Image systems that carry over and intensify - Covering/encircling vs clothing: - Ps 5:13 “כַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ” and 5:12 “וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ” (divine favor as protective encircling/cover) - Ps 109:19,29 the enemy is clothed and girded—with his own curse and with shame. Same metaphorical frame (what envelops you), different outcomes for righteous vs wicked. - “Standing” motif: - Ps 5:6 “לֹא־יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָ” (the arrogant cannot take a stand before God) - Ps 109:6 “שָׂטָן יַעֲמֹד עַל־יְמִינוֹ” (an accuser stands at the right), but climactically Ps 109:31 “כִּי־יַעֲמֹד לִימִין אֶבְיוֹן” (YHWH stands at the right of the poor). The ability to “stand” belongs to YHWH and the vindicated, not the boastful—exactly Ps 5’s claim, now dramatized. 6) Liturgical/life‑setting sequence that makes Ps 109 a plausible “next scene” - Ps 5 is explicitly a morning approach: “בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי… אֶעֱרָךְ־לְךָ וַאֲצַפֶּה,” culminating in temple‑oriented worship (“אָבוֹא בֵיתֶךָ… אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל־קָדְשֶׁךָ”). - A typical day in ancient Israel could then involve a session at the city gate (court). Ps 109 reads like that ensuing legal crisis: slander (vv. 2–3), a formal hearing (“בְּהִשָּׁפְטוֹ”), an “accuser” at the right (v. 6), fasting and weakness while under accusation (vv. 23–24), and finally a vow of public thanksgiving in the assembly (vv. 30–31). That is a natural narrative continuation of Ps 5’s morning prayer for guidance and protection. 7) Theological through‑line - Ps 5 asserts the principle: YHWH does not desire wickedness (חָפֵץ רֶשַׁע—no), hates the deceitful blood‑man (אִישׁ דָּמִים וּמִרְמָה), blesses the righteous, surrounds the faithful with favor. - Ps 109 applies the principle to a concrete antagonist defined by those very traits (מרמה, לשון שקר, רדיפת עני ואביון, love of cursing), and asks God to enact the verdict Ps 5 anticipates. Even key vocabulary inverts across the two: God’s “חֶסֶד” grounds the petitioner’s hope in both (Ps 5:8; Ps 109:21,26), while “ברכה/קללה” and “שֵׁם” are distributed to opposite destinies (Ps 5:12–13; Ps 109:13,17–19,28). Bottom line - On form, Ps 109 is an expanded individual lament whose imprecatory core develops Ps 5:10–12. - On diction, the overlap of rarer/more marked items (מרמה; לשון; identical תברך; identical חסדך) and root‑level clusters around שנא, חפץ, שם, שמח, plus the thick speech‑field, is substantial. - On imagery and plot, Ps 5’s morning prayer sets the moral and cultic baseline; Ps 109 shows what it looks like when that baseline is tested in court and then vindicated. For these reasons, it is coherent to read Psalm 109 as logically following on from Psalm 5.
Evaluation
Score: 6.0
Evaluated at: 2025-11-16T04:06:32 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3648 Output: 7503 Total: 11151
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 4.0 / 10
Accurate, multiple verse-level links (מרמה; לשון; תְבָרֵךְ; courtroom/standing motifs). Yet lexemes are common across Psalms; imagery overlaps are generic; no editorial markers; no counterarguments addressed. H₀ remains plausible.
Prompt
Consider Psalm 5 and Psalm 109 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 109 logically follows on from Psalm 5? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 5:
Psalm 5
1. לַמְנַצֵּ֥חַ
אֶֽל־
הַנְּחִיל֗וֹת
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. אֲמָרַ֖י
הַאֲזִ֥ינָה ׀
יְהוָ֗ה
בִּ֣ינָה
הֲגִֽיגִי׃
3. הַקְשִׁ֤יבָה ׀
לְק֬וֹל
שַׁוְעִ֗י
מַלְכִּ֥י
וֵאלֹהָ֑י
כִּֽי־
אֵ֝לֶ֗יךָ
אֶתְפַּלָּֽל׃
4. יְֽהוָ֗ה
בֹּ֭קֶר
תִּשְׁמַ֣ע
קוֹלִ֑י
בֹּ֥קֶר
אֶֽעֱרָךְ־
לְ֝ךָ֗
וַאֲצַפֶּֽה׃
5. כִּ֤י ׀
לֹ֤א
אֵֽל־
חָפֵ֘ץ
רֶ֥שַׁע ׀
אָ֑תָּה
לֹ֖א
יְגֻרְךָ֣
רָֽע׃
6. לֹֽא־
יִתְיַצְּב֣וּ
הֽ֭וֹלְלִים
לְנֶ֣גֶד
עֵינֶ֑יךָ
שָׂ֝נֵ֗אתָ
כָּל־
פֹּ֥עֲלֵי
אָֽוֶן׃
7. תְּאַבֵּד֮
דֹּבְרֵ֢י
כָ֫זָ֥ב
אִישׁ־
דָּמִ֥ים
וּמִרְמָ֗ה
יְתָ֘עֵ֥ב ׀
יְהוָֽה׃
8. וַאֲנִ֗י
בְּרֹ֣ב
חַ֭סְדְּךָ
אָב֣וֹא
בֵיתֶ֑ךָ
אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה
אֶל־
הֵֽיכַל־
קָ֝דְשְׁךָ֗
בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
9. יְהוָ֤ה ׀
נְחֵ֬נִי
בְצִדְקָתֶ֗ךָ
לְמַ֥עַן
שׁוֹרְרָ֑י
הושר
הַיְשַׁ֖ר
לְפָנַ֣י
דַּרְכֶּֽךָ׃
10. כִּ֤י
אֵ֪ין
בְּפִ֡יהוּ
נְכוֹנָה֮
קִרְבָּ֢ם
הַ֫וּ֥וֹת
קֶֽבֶר־
פָּת֥וּחַ
גְּרוֹנָ֑ם
לְ֝שׁוֹנָ֗ם
יַחֲלִֽיקוּן׃
11. הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀
אֱֽלֹהִ֗ים
יִפְּלוּ֮
מִֽמֹּעֲצ֢וֹתֵ֫יהֶ֥ם
בְּרֹ֣ב
פִּ֭שְׁעֵיהֶם
הַדִּיחֵ֑מוֹ
כִּי־
מָ֥רוּ
בָֽךְ׃
12. וְיִשְׂמְח֨וּ
כָל־
ח֪וֹסֵי
בָ֡ךְ
לְעוֹלָ֣ם
יְ֭רַנֵּנוּ
וְתָסֵ֣ךְ
עָלֵ֑ימוֹ
וְֽיַעְלְצ֥וּ
בְ֝ךָ֗
אֹהֲבֵ֥י
שְׁמֶֽךָ׃
13. כִּֽי־
אַתָּה֮
תְּבָרֵ֢ךְ
צַ֫דִּ֥יק
יְהוָ֑ה
כַּ֝צִּנָּ֗ה
רָצ֥וֹן
תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
Psalm 109:
Psalm 109
1. לַ֭מְנַצֵּחַ
לְדָוִ֣ד
מִזְמ֑וֹר
אֱלֹהֵ֥י
תְ֝הִלָּתִ֗י
אַֽל־
תֶּחֱרַֽשׁ׃
2. כִּ֤י
פִ֪י
רָשָׁ֡ע
וּֽפִי־
מִ֭רְמָה
עָלַ֣י
פָּתָ֑חוּ
דִּבְּר֥וּ
אִ֝תִּ֗י
לְשׁ֣וֹן
שָֽׁקֶר׃
3. וְדִבְרֵ֣י
שִׂנְאָ֣ה
סְבָב֑וּנִי
וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי
חִנָּֽם׃
4. תַּֽחַת־
אַהֲבָתִ֥י
יִשְׂטְנ֗וּנִי
וַאֲנִ֥י
תְפִלָּֽה׃
5. וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ
עָלַ֣י
רָ֭עָה
תַּ֣חַת
טוֹבָ֑ה
וְ֝שִׂנְאָ֗ה
תַּ֣חַת
אַהֲבָתִֽי׃
6. הַפְקֵ֣ד
עָלָ֣יו
רָשָׁ֑ע
וְ֝שָׂטָ֗ן
יַעֲמֹ֥ד
עַל־
יְמִינֽוֹ׃
7. בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ
יֵצֵ֣א
רָשָׁ֑ע
ו֝תְפִלָּת֗וֹ
תִּהְיֶ֥ה
לַֽחֲטָאָֽה׃
8. יִֽהְיֽוּ־
יָמָ֥יו
מְעַטִּ֑ים
פְּ֝קֻדָּת֗וֹ
יִקַּ֥ח
אַחֵֽר׃
9. יִֽהְיוּ־
בָנָ֥יו
יְתוֹמִ֑ים
וְ֝אִשְׁתּוֹ
אַלְמָנָֽה׃
10. וְנ֤וֹעַ
יָנ֣וּעוּ
בָנָ֣יו
וְשִׁאֵ֑לוּ
וְ֝דָרְשׁ֗וּ
מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃
11. יְנַקֵּ֣שׁ
נ֭וֹשֶׁה
לְכָל־
אֲשֶׁר־
ל֑וֹ
וְיָבֹ֖זּוּ
זָרִ֣ים
יְגִיעֽוֹ׃
12. אַל־
יְהִי־
ל֭וֹ
מֹשֵׁ֣ךְ
חָ֑סֶד
וְֽאַל־
יְהִ֥י
ח֝וֹנֵ֗ן
לִיתוֹמָֽיו׃
13. יְהִֽי־
אַחֲרִית֥וֹ
לְהַכְרִ֑ית
בְּד֥וֹר
אַ֝חֵ֗ר
יִמַּ֥ח
שְׁמָֽם׃
14. יִזָּכֵ֤ר ׀
עֲוֺ֣ן
אֲ֭בֹתָיו
אֶל־
יְהוָ֑ה
וְחַטַּ֥את
אִ֝מּ֗וֹ
אַל־
תִּמָּֽח׃
15. יִהְי֣וּ
נֶֽגֶד־
יְהוָ֣ה
תָּמִ֑יד
וְיַכְרֵ֖ת
מֵאֶ֣רֶץ
זִכְרָֽם׃
16. יַ֗עַן
אֲשֶׁ֤ר ׀
לֹ֥א
זָכַר֮
עֲשׂ֢וֹת
חָ֥סֶד
וַיִּרְדֹּ֡ף
אִישׁ־
עָנִ֣י
וְ֭אֶבְיוֹן
וְנִכְאֵ֨ה
לֵבָ֬ב
לְמוֹתֵֽת׃
17. וַיֶּאֱהַ֣ב
קְ֭לָלָה
וַתְּבוֹאֵ֑הוּ
וְֽלֹא־
חָפֵ֥ץ
בִּ֝בְרָכָ֗ה
וַתִּרְחַ֥ק
מִמֶּֽנּוּ׃
18. וַיִּלְבַּ֥שׁ
קְלָלָ֗ה
כְּמַ֫דּ֥וֹ
וַתָּבֹ֣א
כַמַּ֣יִם
בְּקִרְבּ֑וֹ
וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן
בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
19. תְּהִי־
ל֭וֹ
כְּבֶ֣גֶד
יַעְטֶ֑ה
וּ֝לְמֵ֗זַח
תָּמִ֥יד
יַחְגְּרֶֽהָ׃
20. זֹ֤את
פְּעֻלַּ֣ת
שֹׂ֭טְנַי
מֵאֵ֣ת
יְהוָ֑ה
וְהַדֹּבְרִ֥ים
רָ֝֗ע
עַל־
נַפְשִֽׁי׃
21. וְאַתָּ֤ה ׀
יְה֘וִ֤ה
אֲדֹנָ֗י
עֲֽשֵׂה־
אִ֭תִּי
לְמַ֣עַן
שְׁמֶ֑ךָ
כִּי־
ט֥וֹב
חַ֝סְדְּךָ֗
הַצִּילֵֽנִי׃
22. כִּֽי־
עָנִ֣י
וְאֶבְי֣וֹן
אָנֹ֑כִי
וְ֝לִבִּ֗י
חָלַ֥ל
בְּקִרְבִּֽי׃
23. כְּצֵל־
כִּנְטוֹת֥וֹ
נֶהֱלָ֑כְתִּי
נִ֝נְעַ֗רְתִּי
כָּֽאַרְבֶּֽה׃
24. בִּ֭רְכַּי
כָּשְׁל֣וּ
מִצּ֑וֹם
וּ֝בְשָׂרִ֗י
כָּחַ֥שׁ
מִשָּֽׁמֶן׃
25. וַאֲנִ֤י ׀
הָיִ֣יתִי
חֶרְפָּ֣ה
לָהֶ֑ם
יִ֝רְא֗וּנִי
יְנִיע֥וּן
רֹאשָֽׁם׃
26. עָ֭זְרֵנִי
יְהוָ֣ה
אֱלֹהָ֑י
ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי
כְחַסְדֶּֽךָ׃
27. וְֽ֭יֵדְעוּ
כִּי־
יָ֣דְךָ
זֹּ֑את
אַתָּ֖ה
יְהוָ֣ה
עֲשִׂיתָֽהּ׃
28. יְקַֽלְלוּ־
הֵמָּה֮
וְאַתָּ֢ה
תְבָ֫רֵ֥ךְ
קָ֤מוּ ׀
וַיֵּבֹ֗שׁוּ
וְֽעַבְדְּךָ֥
יִשְׂמָֽח׃
29. יִלְבְּשׁ֣וּ
שׂוֹטְנַ֣י
כְּלִמָּ֑ה
וְיַעֲט֖וּ
כַמְעִ֣יל
בָּשְׁתָּֽם׃
30. א֘וֹדֶ֤ה
יְהוָ֣ה
מְאֹ֣ד
בְּפִ֑י
וּבְת֖וֹךְ
רַבִּ֣ים
אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃
31. כִּֽי־
יַ֭עֲמֹד
לִימִ֣ין
אֶבְי֑וֹן
לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ
מִשֹּׁפְטֵ֥י
נַפְשֽׁוֹ׃