Psalm 6 → 26
Reasoning: 8704 Output: 4162 Total: 12866
Argument
Here are ways to argue that Psalm 26 “follows on” from Psalm 6, moving from crisis and plea to vindication and public thanksgiving, with concrete links in diction, imagery, form, and life-setting. 1) Form and storyline - Form-critical progression: Psalm 6 is an individual lament (sickness/death-threat, plea for mercy, enemies, confidence section); Psalm 26 is an individual declaration of innocence/vindication with temple-entry and thanksgiving language. This is an expected sequence: lament → deliverance → public thanksgiving and renewed commitment before God. - Life-setting: Psalm 6 reads like a severe illness-lament with fear of death (bones and soul terrified; bed drenched with tears; “in death there is no remembrance of you”). A typical next step in ancient Israel would be recovery, going to the sanctuary with a thanksgiving offering, ritual washing, distancing oneself from evildoers, and praising God in the assembly—all elements explicit in Psalm 26 (washing hands, circling the altar, thanksgiving, public blessing). - Courtroom thread: In Psalm 6 the speaker asks God not to rebuke/discipline in anger (legal-corrective language); in Psalm 26 he asks confidently, “Judge me, YHWH,” and invites examination/testing/refining. That is, the plea not to be judged in wrath (Ps 6) yields to a plea to be judged favorably (Ps 26). 2) Thematic continuities and reversals - From death-silence to thanksgiving-sound: - Psalm 6: “In death there is no remembrance of you; in Sheol who will thank (יודה) you?” (6:6). - Psalm 26: purpose clauses of praise fulfilled—“to make heard the voice of thanksgiving (קול תודה), and to recount all your wonders” (26:7), and “in assemblies I will bless YHWH” (26:12). The “no thanks in Sheol” concern is answered by actual public thanksgiving in the sanctuary. - From terror/instability to stability: - Psalm 6: bones and soul “terrified” (נבהלו; 6:3–4), enemies will be “terrified” and “ashamed” (6:11). - Psalm 26: “I trusted … I shall not slip” (לא אמעד; 26:1); “my foot stands on level ground” (26:12). Fear and trembling in 6 are replaced by firm footing in 26. - From tears to purity: - Psalm 6: “I drench my bed with tears” (6:7). - Psalm 26: “I wash my hands in innocence and circle your altar” (26:6). Water imagery shifts from grief to ritual purity, fitting a post-deliverance temple scene. - Separation from evildoers: - Psalm 6: “Depart from me, all you workers of iniquity” (סורו ממני כל פעלי און; 6:9). - Psalm 26: “I have not sat with men of falsehood … I hate the assembly of evildoers … with the wicked I will not sit” (26:4–5). In 6 he expels them; in 26 he asserts sustained separation. - From plea for life to protection from the death of the wicked: - Psalm 6: “Deliver my soul … save me for the sake of your steadfast love” (6:5). - Psalm 26: “Do not gather my soul with sinners, nor my life with men of blood” (26:9). The “save my soul” of 6 is echoed by “do not gather my soul [in death] with sinners” in 26, using the idiom of being “gathered” as a death image. 3) Lexical and root links (rarer or more specific items noted first) - Identical imperative form חָנֵּנִי “be gracious to me”: - Psalm 6:3 חָנֵּנִי יְהוָה - Psalm 26:11 וְחָנֵּנִי This is a strong, exact-form repetition binding the two prayers. - חסדך “your steadfast love” (same form, same addressee): - Psalm 6:5 הושיעני למען חסדך - Psalm 26:3 כי חסדך לנגד עיני In 6, חסד is the motive for rescue; in 26, that same חסד is fixed “before my eyes,” now guiding the psalmist’s walk—delivery internalized. - שמע “hear” + קול “voice”: - Psalm 6 climaxes with “YHWH has heard” (שמע) “the voice (קול) of my weeping” (6:9), “has heard my supplication” (6:10). - Psalm 26 answers with Hiphil “to make heard” (להשמיע) “the voice of thanksgiving” (בקול תודה; 26:7). The same root שמע pivots from God hearing the suppliant to the suppliant causing thanksgiving to be heard, and “voice” shifts from weeping (בכי) to thanks (תודה). - ידה/תודה (“thank, thanksgiving”): - Psalm 6:6 “who will thank (יודה) you in Sheol?” - Psalm 26:7 “voice of thanksgiving (תודה).” Identical root ידה moves from hypothetical (if I die, I can’t thank) to realized gratitude in temple ritual. - נפש “soul” with life-or-death verbs: - Psalm 6:4–5 “my soul is greatly terrified … deliver my soul” (חלצה נפשי). - Psalm 26:9 “do not gather my soul with sinners” (אל תאסף … נפשי). The same object (נפשי) is at risk in both, with different but cognate salvation/death verbs (חלץ vs אסף). - עין “eye(s)”: - Psalm 6:8 “my eye wastes away because of grief.” - Psalm 26:3 “your חסד is before my eyes.” The eye moves from dimmed by distress to fixed on divine חסד. - כי אני … (“for I …”) as petition rationale: - Psalm 6:3 “be gracious to me … for I am weak (כי … אֻמְלַל אני).” - Psalm 26:1 “judge me … for I have walked in my integrity (כי אני בתומי הלכתי).” Same argumentative pattern: request followed by a “for I …” self-description, shifting from frailty to integrity. - Enemies/evildoers vocabulary cluster: - Psalm 6: פעלי און; צוררי; אויבי. - Psalm 26: מתי־שוא; נעלמים; מרעים; רשעים; אנשי דמים. While not identical lexemes, the semantic field is shared and intensified into legal-moral categories in 26 (falsehood, bribe-taking, bloodshed). 4) Body/inner-organ imagery progresses from trauma to testing - Psalm 6: “my bones are terrified … my soul is greatly terrified.” - Psalm 26: “Examine me … test me; refine my kidneys and my heart” (בחנני … נסיני … צרפה כליותי ולבי). The locus of distress (bones/soul) becomes the locus of divine testing and refinement (kidneys/heart), appropriate after the crisis has passed. 5) Temple movement and public assembly - Psalm 6 speaks from the sickbed and fear of Sheol; its resolution is private assurance that YHWH has heard. - Psalm 26 takes the next cultic step: washing of hands, encircling the altar, love of God’s house, recounting wonders, blessing YHWH “in the assemblies” (במקהלים). This reads naturally as the enacted fulfillment of the intention implicit in Psalm 6: if spared from death, I will thank you. 6) A coherent narrative if read consecutively - Psalm 6: The suppliant, under divine displeasure and near death, begs for grace and healing, arguing that only the living can praise. God hears. - Psalm 26: Now vindicated and stable, he invites God’s examination, professes integrity and separation from the wicked, approaches the altar with clean hands, and publicly gives thanks. The “hearing” of Psalm 6 becomes the “thanksgiving” of Psalm 26; the bed of tears becomes ritual washing; the threat of Sheol becomes love for God’s house. In short, the two psalms share key lexemes (חָנֵּנִי; חַסְדֶּךָ; נַפְשִׁי; קוֹל + שׁמע; ידה/תודה; עֵינִי), parallel rhetorical structures (“because I …”), matching enemy/separation motifs, and a plausible cultic/life-cycle sequence (illness-lament → deliverance → temple thanksgiving and reaffirmed integrity). These convergences make Psalm 26 a logical follow-on to Psalm 6.
Evaluation
Score: 6.5
Evaluated at: 2025-11-18T04:22:19 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3904 Output: 5009 Total: 8913
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 4.0 / 10
Strong, specific correspondences (6:6↔26:7; 6:9–10↔26:7; 6:3,5↔26:1,11; 6:9↔26:4–5) and coherent lament→thanksgiving arc. Yet lexemes/motifs are common, no editorial linkage, counterarguments unaddressed.
Prompt
Consider Psalm 6 and Psalm 26 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 26 logically follows on from Psalm 6? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 6:
Psalm 6
1. לַמְנַצֵּ֣חַ
בִּ֭נְגִינוֹת
עַֽל־
הַשְּׁמִינִ֗ית
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. יְֽהוָ֗ה
אַל־
בְּאַפְּךָ֥
תוֹכִיחֵ֑נִי
וְֽאַל־
בַּחֲמָתְךָ֥
תְיַסְּרֵֽנִי׃
3. חָנֵּ֥נִי
יְהוָה֮
כִּ֤י
אֻמְלַ֫ל
אָ֥נִי
רְפָאֵ֥נִי
יְהוָ֑ה
כִּ֖י
נִבְהֲל֣וּ
עֲצָֽtמָי׃
4. וְ֭נַפְשִׁי
נִבְהֲלָ֣ה
מְאֹ֑ד
ואת
וְאַתָּ֥ה
יְ֝הוָ֗ה
עַד־
מָתָֽי׃
5. שׁוּבָ֣ה
יְ֭הוָה
חַלְּצָ֣ה
נַפְשִׁ֑י
ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי
לְמַ֣עַן
חַסְדֶּֽךָ׃
6. כִּ֤י
אֵ֣ין
בַּמָּ֣וֶת
זִכְרֶ֑ךָ
בִּ֝שְׁא֗וֹל
מִ֣י
יֽוֹדֶה־
לָּֽךְ׃
7. יָגַ֤עְתִּי ׀
בְּֽאַנְחָתִ֗י
אַשְׂחֶ֣ה
בְכָל־
לַ֭יְלָה
מִטָּתִ֑י
בְּ֝דִמְעָתִ֗י
עַרְשִׂ֥י
אַמְסֶֽה׃
8. עָֽשְׁשָׁ֣ה
מִכַּ֣עַס
עֵינִ֑י
עָֽ֝תְקָ֗ה
בְּכָל־
צוֹרְרָֽי׃
9. ס֣וּרוּ
מִ֭מֶּנִּי
כָּל־
פֹּ֣עֲלֵי
אָ֑וֶן
כִּֽי־
שָׁמַ֥ע
יְ֝הוָ֗ה
ק֣וֹל
בִּכְיִֽי׃
10. שָׁמַ֣ע
יְ֭הוָה
תְּחִנָּתִ֑י
יְ֝הוָ֗ה
תְּֽפִלָּתִ֥י
יִקָּֽח׃
11. יֵבֹ֤שׁוּ ׀
וְיִבָּהֲל֣וּ
מְ֭אֹד
כָּל־
אֹיְבָ֑י
יָ֝שֻׁ֗בוּ
יֵבֹ֥שׁוּ
רָֽגַע׃
Psalm 26:
Psalm 26
1. לְדָוִ֨ד ׀
שָׁפְטֵ֤נִי
יְהוָ֗ה
כִּֽי־
אֲ֭נִי
בְּתֻמִּ֣י
הָלַ֑כְתִּי
וּבַיהוָ֥ה
בָּ֝טַ֗חְתִּי
לֹ֣א
אֶמְעָֽד׃
2. בְּחָנֵ֣נִי
יְהוָ֣ה
וְנַסֵּ֑נִי
צרופה
צָרְפָ֖ה
כִלְיוֹתַ֣י
וְלִבִּֽי׃
3. כִּֽי־
חַ֭סְדְּךָ
לְנֶ֣גֶד
עֵינָ֑י
וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי
בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
4. לֹא־
יָ֭שַׁבְתִּי
עִם־
מְתֵי־
שָׁ֑וא
וְעִ֥ם
נַ֝עֲלָמִ֗ים
לֹ֣א
אָבֽוֹא׃
5. שָׂ֭נֵאתִי
קְהַ֣ל
מְרֵעִ֑ים
וְעִם־
רְ֝שָׁעִ֗ים
לֹ֣א
אֵשֵֽׁב׃
6. אֶרְחַ֣ץ
בְּנִקָּי֣וֹן
כַּפָּ֑י
וַאֲסֹבְבָ֖ה
אֶת־
מִזְבַּחֲךָ֣
יְהוָֽה׃
7. לַ֭שְׁמִעַ
בְּק֣וֹל
תּוֹדָ֑ה
וּ֝לְסַפֵּ֗ר
כָּל־
נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
8. יְֽהוָ֗ה
אָ֭הַבְתִּי
מְע֣וֹן
בֵּיתֶ֑ךָ
וּ֝מְק֗וֹם
מִשְׁכַּ֥ן
כְּבוֹדֶֽךָ׃
9. אַל־
תֶּאֱסֹ֣ף
עִם־
חַטָּאִ֣ים
נַפְשִׁ֑י
וְעִם־
אַנְשֵׁ֖י
דָמִ֣ים
חַיָּֽי׃
10. אֲשֶׁר־
בִּידֵיהֶ֥ם
זִמָּ֑ה
וִֽ֝ימִינָ֗ם
מָ֣לְאָה
שֹּֽׁחַד׃
11. וַ֭אֲנִי
בְּתֻמִּ֥י
אֵלֵ֗ךְ
פְּדֵ֣נִי
וְחָנֵּֽנִי׃
12. רַ֭גְלִי
עָֽמְדָ֣ה
בְמִישׁ֑וֹר
בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים
אֲבָרֵ֥ךְ
יְהוָֽה׃