Psalm 6 → 131
Reasoning: 10560 Output: 3487 Total: 14047
Argument
Here are ways to argue that Psalm 131 could be placed as a logical sequel to Psalm 6, moving from crisis to the calm of trust. I list the links by type and note which are stronger (rarer, tighter) versus lighter (common or thematic). A. Strong lexical and formal hooks - Same object, opposite states of the inner person (identical form נפשי): - Psalm 6: וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד (6:4); חַלְּצָה נַפְשִׁי (6:5). The soul is panicked and needs rescue. - Psalm 131: שִׁוִּיתִי וְדוֹמַמְתִּי נַפְשִׁי (131:2). The same “נַפְשִׁי” is now deliberately calmed and quieted. - Weight: high. Identical noun and identical form; the verbs express precise antithesis (terror/delivery vs. calm). - Eye motif—same noun, new posture (identical עיני): - Psalm 6: עֵינִי עָשְׁשָׁה מִכַּעַס (6:8): the eye wastes away with grief. - Psalm 131: וְלֹא־רָמוּ עֵינַי (131:1): the eyes are not lifted in pride. - Weight: medium. Same noun, but different verbs; still a striking “from ruined eyes to restrained eyes.” - From “voice of weeping” to silence, with a catchword-like sound play: - Psalm 6: בְּדִמְעָתִי (6:7), “with my tears,” and קוֹל בִּכְיִי (6:9), “the sound of my weeping.” - Psalm 131: וְדוֹמַמְתִּי נַפְשִׁי (131:2), “I have made my soul silent/quiet.” - Note the near-homophony דִמְעָתִי (my tears) ~ דּוֹמַמְתִּי (I have quieted), and the explicit shift from audible grief (קוֹל) to silence (דמם). - Weight: medium–high (phonetic catchword + semantic reversal). - Time-frame reversal with shared vocabulary: - Psalm 6: עַד־מָתָי (6:4), “How long?” and the short horizon רָגַע (6:11), “for a moment/suddenly.” - Psalm 131: מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם (131:3), “from now and forever.” - Weight: medium–high. Same preposition עד used antithetically; “moment” yields to “forever.” - Negative framing symmetry: - Psalm 6 opens with two negated appeals to God’s anger: אַל־בְּאַפְּךָ… וְאַל־בַּחֲמָתְךָ (6:2). - Psalm 131 opens with a triple self-negation: לֹא־גָבַהּ לִבִּי… וְלֹא־רָמוּ עֵינַי… וְלֹא־ הִלַּכְתִּי (131:1). - Weight: medium. Parallel opening rhetoric of negations; in Ps 6 the negatives restrain God’s wrath, in Ps 131 the negatives restrain the self. B. Genre and structural logic - Lament to trust progression: - Psalm 6 is a classic individual lament (illness/near-death, tears, enemies), with a turn to confidence in vv. 9–11. - Psalm 131 is a compact psalm of trust/humility. It reads like the “state” one hopes to reach after a lament: inner quiet and communal exhortation. - Weight: high. This is a standard form-critical movement (disorientation → new orientation). - From petition to exhortation: - Psalm 6 is full of imperatives addressed to YHWH (שׁוּבָה, חַלְּצָה, הוֹשִׁיעֵנִי). - Psalm 131 ends with an imperative/jussive to the community: יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה (131:3). - Weight: medium. The delivered pray-er becomes the exhorter. C. Thematic and imagistic continuities - Bed to lap; night-weeping to nurtured rest: - Psalm 6: “All night” the bed/couch is drenched (בְּכָל־לַיְלָה מִטָּתִי… בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי) (6:7). - Psalm 131: the soul is like a “weaned child upon its mother” (כְּגָמֻל עֲלֵי אִמּוֹ… עָלַי נַפְשִׁי) (131:2). - Both scenes picture recumbence “on” something (עַל); the second replaces a sickbed with maternal repose. - Weight: medium. - Discipline sought versus humility adopted: - Psalm 6 asks not to be disciplined in wrath (אַל… תּוֹכִיחֵנִי; אַל… תְיַסְּרֵנִי) (6:2). - Psalm 131 adopts the posture that makes such harsh discipline unnecessary: not proud, not haughty, not walking in “great/wonderful things” beyond oneself. - Weight: medium–high. The internalized humility of 131 reads as the fruit of 6’s chastening crisis. - From death-threat to durable praise-horizon: - Psalm 6: “In death there is no remembrance of you; in Sheol who will give thanks to you?” (6:6). - Psalm 131 answers with “from now and forever” hope (131:3), the very horizon within which remembrance and thanks are possible. - Weight: medium. D. Liturgical and musical sequencing - From low register to ascent: - Psalm 6: לַמְנַצֵּחַ… עַל־הַשְּׁמִינִית—often taken as a low register/dirge tuning. - Psalm 131: שִׁיר הַמַּעֲלוֹת—a “song of ascents,” associated with going up to the sanctuary. - Weight: medium. A deliberate musical “rise” matches the psychological rise from lament to trust. - Vow-fulfillment/pilgrimage logic in Israel’s life: - After recovery from severe illness (Psalm 6), an Israelite would bring a thanksgiving (tôdâ) and go up to the temple to fulfill vows; Songs of Ascents fit that journey. Psalm 131’s humility and communal exhortation match someone arriving to give thanks without pride. - The “weaned child” image (131:2) also resonates with known weaning-celebrations that involved going up to the sanctuary (Genesis 21:8; 1 Samuel 1:24), embedding 131 in a setting of post-crisis gratitude. - Weight: medium. E. Editorial shape and Davidic frame - Both are Davidic (מִזְמוֹר לְדָוִד / שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד). - Both open with vocative יהוה and close by shifting focus from the “I” to “others” (Psalm 6: enemies; Psalm 131: Israel). - Weight: low–medium (common features, but they support adjacency). In sum: the most probative links are (1) the identical object “נַפְשִׁי” undergoing an explicit change from panic and need of rescue (Psalm 6) to composure and silence (Psalm 131), (2) the eye motif shifting from ruin to restraint, (3) the “weeping voice” giving way to “quiet,” (4) the “How long?/moment” horizon widening to “from now and forever,” and (5) the form-critical move from lament to trust with a musical ascent. Taken together, they make Psalm 131 a natural “after” to Psalm 6: the inner state Psalm 6 begs for and anticipates is exactly what Psalm 131 reports and commends to all Israel.
Evaluation
Score: 2.0
Evaluated at: 2025-11-22T03:55:35 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3648 Output: 4317 Total: 7965
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: Yes
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: Yes
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 3.5 / 10
Multiple precise correspondences (נפשי antithesis; עיני; עד-time; דמעתי→דוממתי) with verse refs, but a factual error: Gen 21:8 does not ‘go up’ to sanctuary → MAX 2. Overlap uses common lexemes.
Prompt
Consider Psalm 6 and Psalm 131 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 131 logically follows on from Psalm 6? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 6:
Psalm 6
1. לַמְנַצֵּ֣חַ
בִּ֭נְגִינוֹת
עַֽל־
הַשְּׁמִינִ֗ית
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. יְֽהוָ֗ה
אַל־
בְּאַפְּךָ֥
תוֹכִיחֵ֑נִי
וְֽאַל־
בַּחֲמָתְךָ֥
תְיַסְּרֵֽנִי׃
3. חָנֵּ֥נִי
יְהוָה֮
כִּ֤י
אֻמְלַ֫ל
אָ֥נִי
רְפָאֵ֥נִי
יְהוָ֑ה
כִּ֖י
נִבְהֲל֣וּ
עֲצָֽtמָי׃
4. וְ֭נַפְשִׁי
נִבְהֲלָ֣ה
מְאֹ֑ד
ואת
וְאַתָּ֥ה
יְ֝הוָ֗ה
עַד־
מָתָֽי׃
5. שׁוּבָ֣ה
יְ֭הוָה
חַלְּצָ֣ה
נַפְשִׁ֑י
ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי
לְמַ֣עַן
חַסְדֶּֽךָ׃
6. כִּ֤י
אֵ֣ין
בַּמָּ֣וֶת
זִכְרֶ֑ךָ
בִּ֝שְׁא֗וֹל
מִ֣י
יֽוֹדֶה־
לָּֽךְ׃
7. יָגַ֤עְתִּי ׀
בְּֽאַנְחָתִ֗י
אַשְׂחֶ֣ה
בְכָל־
לַ֭יְלָה
מִטָּתִ֑י
בְּ֝דִמְעָתִ֗י
עַרְשִׂ֥י
אַמְסֶֽה׃
8. עָֽשְׁשָׁ֣ה
מִכַּ֣עַס
עֵינִ֑י
עָֽ֝תְקָ֗ה
בְּכָל־
צוֹרְרָֽי׃
9. ס֣וּרוּ
מִ֭מֶּנִּי
כָּל־
פֹּ֣עֲלֵי
אָ֑וֶן
כִּֽי־
שָׁמַ֥ע
יְ֝הוָ֗ה
ק֣וֹל
בִּכְיִֽי׃
10. שָׁמַ֣ע
יְ֭הוָה
תְּחִנָּתִ֑י
יְ֝הוָ֗ה
תְּֽפִלָּתִ֥י
יִקָּֽח׃
11. יֵבֹ֤שׁוּ ׀
וְיִבָּהֲל֣וּ
מְ֭אֹד
כָּל־
אֹיְבָ֑י
יָ֝שֻׁ֗בוּ
יֵבֹ֥שׁוּ
רָֽגַע׃
Psalm 131:
Psalm 131
1. שִׁ֥יר
הַֽמַּֽעֲל֗וֹת
לְדָ֫וִ֥ד
יְהוָ֤ה ׀
לֹא־
גָבַ֣הּ
לִ֭בִּי
וְלֹא־
רָמ֣וּ
עֵינַ֑י
וְלֹֽא־
הִלַּ֓כְתִּי ׀
בִּגְדֹל֖וֹת
וּבְנִפְלָא֣וֹת
מִמֶּֽנִּי׃
2. אִם־
לֹ֤א
שִׁוִּ֨יתִי ׀
וְדוֹמַ֗מְתִּי
נַ֫פְשִׁ֥י
כְּ֭גָמֻל
עֲלֵ֣י
אִמּ֑וֹ
כַּגָּמֻ֖ל
עָלַ֣י
נַפְשִֽׁי׃
3. יַחֵ֣ל
יִ֭שְׂרָאֵל
אֶל־
יְהוָ֑ה
מֵֽ֝עַתָּ֗ה
וְעַד־
עוֹלָֽם׃