Psalm 8 → 18

Argument generated 2025-11-22T02:47:30
Argument model gpt-5
Pair ID 1060

Reasoning: 7744 Output: 7902 Total: 15646

Argument

Short thesis: Psalm 8 states the theology of creation and human vocation (humanity, crowned with glory and honor, is given rule “under his feet” over God’s works). Psalm 18 then narrates that theology realized in history in David: God’s glory appears in a storm-theophany; David, God’s anointed “man,” is rescued, trained and empowered, and enemies come “under his feet.” The two are tied by a surprising number of shared or closely related Hebrew forms, roots, images, and by a common ANE creation–warfare–kingship sequence.

1) Editorial and genre continuity
- Both begin with the same superscription formula and attribution: למנצח … לדוד (Ps 8:1; 18:1). This signals a curated, Davidic sequence.
- Formally, Ps 8 is a creation hymn; Ps 18 is a royal thanksgiving/victory hymn that incorporates a creation/Exodus-style theophany. Moving from universal praise to royal-historical enactment is a natural literary progression in the Psalter.

2) High‑value lexical links (rarer or distinctive, with identical forms/roots)
- תחת רגליו “under his feet”
  - Ps 8:7 כל שתה תחת רגליו
  - Ps 18:10 וערפל תחת רגליו
  Identical two-word phrase; in Ps 8 it describes humanity’s granted dominion; in Ps 18 it describes God’s cosmic trampling in the theophany. The phrase then shifts to David personally: Ps 18:39 יפלו תחת רגלי “they fall under my feet.” Human rule “under his feet” (Ps 8) is effected by God’s feet (Ps 18:10) and realized in the king’s feet (Ps 18:39).
- נקם “avenge”
  - Ps 8:3 להשבית אויב ומתנקם “to still the enemy and the avenger”
  - Ps 18:48 האל הנתן נקמות לי “the God who gives me vengeances”
  Same root נקם; this is not common in praise-psalms and ties the “avenger” motif of Ps 8 to its historical outworking in Ps 18.
- יסד “found/establish”
  - Ps 8:3 מפי עוללים… יסדת עוז “from infants… you founded strength”
  - Ps 18:8,16 ומוסדי הרים… ויגלו מוסדות תבל “the foundations of the mountains/world”
  Same root יסד; Ps 8 uses the verb; Ps 18 twice uses the plural noun מוסדות. The God who “founds” strength in Ps 8 reveals/overturns the “foundations” of creation in Ps 18’s theophany.
- עז/עוז “strength”
  - Ps 8:3 יסדת עוז
  - Ps 18:33 האל המאזרני חיל; 18:40 ותאזרני חיל
  Ps 18 uses the cognate verb אזר with חיל; the semantic field of divinely given strength moves from principle (Ps 8) to equipment for war (Ps 18).
- אויב “enemy”
  - Ps 8:3, “enemy and avenger”
  - Ps 18: multiple (vv. 1,4,18,41,49), the concrete enemies from whom God saves. Ps 18 narrates the “stilling of the enemy” anticipated in Ps 8.

3) Other solid lexical/thematic ties (same lexeme or very close)
- שמים “heavens”
  - Ps 8:2,4, “your splendor above the heavens… your heavens”
  - Ps 18:10,14, “He bowed the heavens… YHWH thundered in the heavens.” Ps 18 dramatizes the “splendor above the heavens” as an actual descent and storm.
- שם/שמך “name”
  - Ps 8:2,10 מה אדיר שמך בכל הארץ
  - Ps 18:50 ולשמך אזמרה “I will sing to your name.” The universal acclaim of the Name in Ps 8 becomes missional praise “among the nations” (18:50).
- יד “hand”
  - Ps 8:4,6 מעשה אצבעתיך… במעשה ידיך
  - Ps 18:35 מלמד ידי למלחמה; 18:21,25 כביר/בֹר ידי. In Ps 8 God’s “hands/fingers” make the cosmos; in Ps 18 God “trains my hands” and judges “according to the cleanness of my hands.” Creation-hands → warrior-hands.

4) Conceptual/thematic continuities that build a logical sequence
- Anthropology to royalty:
  - Ps 8: humanity/בן־אדם is crowned with כבוד והדר and given rule over creation.
  - Ps 18: the Davidic king becomes the concrete “son of man” who exercises that rule in history: “You set me as head of nations” (18:44), “They fall under my feet” (18:39), and the psalm closes with a dynastic note “to David and his seed forever” (18:51). The “crown” (Ps 8) is transposed to royal headship (Ps 18: “ראש גוים”).
- Creation → theophany → kingship (ANE mythic-historical sequence):
  - Ps 8 celebrates ordered creation (heavens, moon, stars, animals, birds, fish; paths of the seas).
  - Ps 18 depicts a combat-theophany in creation’s arena: quaking earth and mountains, bowed heavens, darkness and storm, thunder, lightning, “channels of the waters” exposed, “foundations of the world” laid bare. This is the stock Divine Warrior scene (also echoing Exodus/Sea traditions).
  - Result: enthronement/victory of the king and subjugation of nations (18:44–51). This mirrors the common ANE pattern: deity manifests in storm/sea control → grants victory/kingship.
- From universal to particular to universal again:
  - Ps 8: “in all the earth” frames the hymn.
  - Ps 18: David’s private deliverance expands to public, international praise “I will thank you among the nations” (18:50), answering Ps 8’s universal scope.

5) Specific image-to-image developments
- Paths/Seas vs. Channels/Waters:
  - Ps 8:9 “fish of the sea crossing the paths of the seas.”
  - Ps 18:16 “the channels of waters were seen,” “foundations of the world were laid bare.” The sea-scape of Ps 8 becomes the stage of God’s saving intervention in Ps 18. The “paths” (order) of Ps 8 are momentarily overruled by the Warrior who rescues, then restores order.
- Glory above the heavens → radiant storm:
  - Ps 8:2 תנה הודך על השמים.
  - Ps 18:12–14 “He made darkness his covering… from the brightness before him… hail and coals of fire… YHWH thundered in the heavens.” The abstract “glory” becomes visible and audible.

6) Formal and rhetorical features that “fit”
- Inclusio vs. historical colophon:
  - Ps 8 is tightly framed by the Name-inclusio (v. 2, 10).
  - Ps 18 is framed by a historic superscription and a dynastic colophon (18:51). As a sequence, the inclusio of 8 provides the theological envelope; 18 supplies a historical exemplar and a forward-looking promise to “David and his seed,” i.e., the human vocation focused in the king.

7) Putting the argument together
- Strong, specific links: identical phrase תחת רגליו (Ps 8:7; 18:10), the root נקם (Ps 8:3; 18:48), the root יסד (Ps 8:3; 18:8,16), the enemy vocabulary אויב (Ps 8:3; multiple in 18), the strength field עז/חיל (Ps 8:3; 18:33,40).
- Thematic arc: Ps 8’s creation-hymn and anthropology (“crowned,” “rule,” “under his feet”) logically seek historical embodiment; Ps 18 supplies it in David, through a creation‑shaking theophany that defeats enemies and installs the king as “head of nations,” leading to international praise of the Name envisioned in Ps 8.
- In Israelite life and memory this matches the common story: the Creator who subdues chaotic waters (creation/Exodus) empowers his anointed to conquer enemies and rule, securing order/shalom. Ps 8 articulates the theology; Ps 18 narrates it.

Conclusion: On stylistic grounds (shared superscriptions), on lexical/root links (especially תחת רגליו; נקם; יסד; אויב; עוז/חיל), on imagery (heavens, waters, cosmic storm), on form (hymn → royal thanksgiving), and on Israelite mytho‑historical sequence (creation → theophany → kingship), Psalm 18 can be read as a deliberate, logical development of Psalm 8.

Evaluation

Score: 6.5

Evaluated at: 2025-11-28T03:20:17 (UTC)

Evaluator model: gpt-5

Evaluator version: v2

Reasoning: 3648 Output: 8728 Total: 12376

Checklist

  • Has verse refs: Yes
  • Factual error detected: No
  • Only generic motifs: No
  • Counterargument considered: No
  • LXX/MT numbering acknowledged: No

Vocabulary specificity: 6.0 / 10

Strong exact תחת רגליו link (8:7; 18:10; 18:39) plus נקם and יסד/מוסדות corroborations. Many other ties are common (שמים, שם, אויב, יד). Superscription is widespread. No cap.

Prompt

Consider Psalm 8 and Psalm 18 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 18 logically follows on from Psalm 8? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.

Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.

Psalm 8:
Psalm 8
1. לַמְנַצֵּ֥חַ
        עַֽל־
        הַגִּתִּ֗ית
        מִזְמ֥וֹר
        לְדָוִֽד׃
2. יְהוָ֤ה
        אֲדֹנֵ֗ינוּ
        מָֽה־
        אַדִּ֣יר
        שִׁ֭מְךָ
        בְּכָל־
        הָאָ֑רֶץ
        אֲשֶׁ֥ר
        תְּנָ֥ה
        ה֝וֹדְךָ֗
        עַל־
        הַשָּׁמָֽיִם׃
3. מִפִּ֤י
        עֽוֹלְלִ֨ים ׀
        וְֽיֹנְקִים֮
        יִסַּ֢דְתָּ֫
        עֹ֥ז
        לְמַ֥עַן
        צוֹרְרֶ֑יךָ
        לְהַשְׁבִּ֥ית
        א֝וֹיֵ֗ב
        וּמִתְנַקֵּֽtם׃
4. כִּֽי־
        אֶרְאֶ֣ה
        שָׁ֭מֶיךָ
        מַעֲשֵׂ֣י
        אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ
        יָרֵ֥חַ
        וְ֝כוֹכָבִ֗ים
        אֲשֶׁ֣ר
        כּוֹנָֽנְתָּה׃
5. מָֽה־
        אֱנ֥וֹשׁ
        כִּֽי־
        תִזְכְּרֶ֑נּוּ
        וּבֶן־
        אָ֝דָ֗ם
        כִּ֣י
        תִפְקְדֶֽנּוּ׃
6. וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ
        מְּ֭עַט
        מֵאֱלֹהִ֑ים
        וְכָב֖וֹד
        וְהָדָ֣ר
        תְּעַטְּרֵֽהוּ׃
7. תַּ֭מְשִׁילֵהוּ
        בְּמַעֲשֵׂ֣י
        יָדֶ֑יךָ
        כֹּ֝ל
        שַׁ֣תָּה
        תַֽחַת־
        רַגְלָֽיו׃
8. צֹנֶ֣ה
        וַאֲלָפִ֣ים
        כֻּלָּ֑ם
        וְ֝גַ֗ם
        בַּהֲמ֥וֹת
        שָׂדָֽי׃
9. צִפּ֣וֹר
        שָׁ֭מַיִם
        וּדְגֵ֣י
        הַיָּ֑ם
        עֹ֝בֵ֗ר
        אָרְחֽmוֹת
        יַמִּֽים׃
10. יְהוָ֥ה
        אֲדֹנֵ֑ינוּ
        מָֽה־
        אַדִּ֥יר
        שִׁ֝מְךָ֗
        בְּכָל־
        הָאָֽרֶץ׃

Psalm 18:
Psalm 18
1. לַמְנַצֵּ֤חַ ׀
        לְעֶ֥בֶד
        יְהוָ֗ה
        לְדָ֫וִ֥ד
        אֲשֶׁ֤ר
        דִּבֶּ֨ר ׀
        לַיהוָ֗ה
        אֶת־
        דִּ֭בְרֵי
        הַשִּׁירָ֣ה
        הַזֹּ֑את
        בְּי֤וֹם
        הִֽצִּיל־
        יְהוָ֘ה
        אוֹת֥וֹ
        מִכַּ֥ף
        כָּל־
        אֹ֝יְבָ֗יו
        וּמִיַּ֥ד
        שָׁאֽוּל׃
2. וַיֹּאמַ֡ר
        אֶרְחָמְךָ֖
        יְהוָ֣ה
        חִזְקִֽי׃
3. יְהוָ֤ה ׀
        סַֽלְעִֽmי
        וּמְצוּדָתִ֗י
        וּמְפַ֫לְטִ֥י
        אֵלִ֣י
        צ֖dוּרִי
        אֶֽחֱסֶה־
        בּ֑וֹ
        מָֽגִנִּ֥י
        וְקֶֽרֶן־
        יִ֝שְׁעִ֗י
        מִשְׂגַּבִּֽי׃
4. מְ֭הֻלָּל
        אֶקְרָ֣א
        יְהוָ֑ה
        וּמִן־
        אֹ֝יְבַ֗י
        אִוָּשֵֽׁעַ׃
5. אֲפָפ֥וּנִי
        חֶבְלֵי־
        מָ֑וֶת
        וְֽנַחֲלֵ֖י
        בְלִיַּ֣עַל
        יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
6. חֶבְלֵ֣י
        שְׁא֣וֹל
        סְבָב֑וּנִי
        קִ֝דְּמ֗וּנִי
        מ֣וֹקְשֵׁי
        מָֽוֶת׃
7. בַּצַּר־
        לִ֤י ׀
        אֶֽקֲcרָ֣א
        יְהוָה֮
        וְאֶל־
        אֱלֹהַ֢י
        אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ
        יִשְׁמַ֣ע
        מֵהֵיכָל֣וֹ
        קוֹלִ֑י
        וְ֝שַׁוְעָתִ֗י
        לְפָנָ֤יו ׀
        תָּב֬וֹא
        בְאָזְנָֽיו׃
8. וַתִּגְעַ֬שׁ
        וַתִּרְעַ֨שׁ ׀
        הָאָ֗רֶץ
        וּמוֹסְדֵ֣י
        הָרִ֣ים
        יִרְגָּ֑זוּ
        וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ
        כִּי־
        חָ֥רָה
        לֽוֹ׃
9. עָ֘לָ֤ה
        עָשָׁ֨ן ׀
        בְּאַפּ֗וֹ
        וְאֵשׁ־
        מִפִּ֥יו
        תֹּאכֵ֑ל
        גֶּ֝חָלִ֗ים
        בָּעֲר֥וּ
        מִמֶּֽנּוּ׃
10. וַיֵּ֣ט
        שָׁ֭מַיִם
        וַיֵּרַ֑ד
        וַ֝עֲרָפֶ֗ל
        תַּ֣חַת
        רַגְלָֽיו׃
11. וַיִּרְכַּ֣ב
        עַל־
        כְּ֭רוּב
        וַיָּעֹ֑ף
        וַ֝יֵּ֗דֶא
        עַל־
        כַּנְפֵי־
        רֽוּחַ׃
12. יָ֤שֶׁת
        חֹ֨שֶׁךְ ׀
        סִתְר֗וֹ
        סְבִֽיבוֹתָ֥יו
        סֻכָּת֑וֹ
        חֶשְׁכַת־
        מַ֝֗יִם
        עָבֵ֥י
        שְׁחָקִֽים׃
13. מִנֹּ֗גַהּ
        נֶ֫גְדּ֥וֹ
        עָבָ֥יו
        עָבְר֑וּ
        בָּ֝רָ֗ד
        וְגַֽחֲלֵי־
        אֵֽשׁ׃
14. וַיַּרְעֵ֬ם
        בַּשָּׁמַ֨יִם ׀
        יְֽהוָ֗ה
        וְ֭עֶלְיוֹן
        יִתֵּ֣ן
        קֹל֑וֹ
        בָּ֝רָ֗ד
        וְגַֽחֲלֵי־
        אֵֽשׁ׃
15. וַיִּשְׁלַ֣ח
        חִ֭צָּיו
        וַיְפִיצֵ֑ם
        וּבְרָקִ֥ים
        רָ֝ב
        וַיְהֻמֵּֽם׃
16. וַיֵּ֤רָא֨וּ ׀
        אֲפִ֥יקֵי
        מַ֗יִם
        וַֽיִּגָּלוּ֮
        מוֹסְד֢וֹת
        תֵּ֫בֵ֥ל
        מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣
        יְהוָ֑ה
        מִ֝נִּשְׁמַ֗ת
        ר֣וּחַ
        אַפֶּֽךָ׃
17. יִשְׁלַ֣ח
        מִ֭מָּרוֹם
        יִקָּחֵ֑נִי
        יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי
        מִמַּ֥יִם
        רַבִּֽים׃
18. יַצִּילֵ֗נִי
        מֵאֹיְבִ֥י
        עָ֑ז
        וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י
        כִּֽי־
        אָמְצ֥וּ
        מִמֶּֽנִּי׃
19. יְקַדְּמ֥וּנִי
        בְיוֹם־
        אֵידִ֑י
        וַֽיְהִי־
        יְהוָ֖ה
        לְמִשְׁעָ֣ן
        לִֽי׃
20. וַיּוֹצִיאֵ֥נִי
        לַמֶּרְחָ֑ב
        יְ֝חַלְּצֵ֗נִי
        כִ֘י
        חָ֥פֵֽץ
        בִּֽי׃
21. יִגְמְלֵ֣נִי
        יְהוָ֣ה
        כְּצִדְקִ֑י
        כְּבֹ֥ר
        יָ֝דַ֗י
        יָשִׁ֥יב
        לִֽי׃
22. כִּֽי־
        שָׁ֭מַרְתִּי
        דַּרְכֵ֣י
        יְהוָ֑ה
        וְלֹֽא־
        רָ֝שַׁ֗עְתִּי
        מֵאֱלֹהָֽי׃
23. כִּ֣י
        כָל־
        מִשְׁפָּטָ֣יו
        לְנֶגְדִּ֑י
        וְ֝חֻקֹּתָ֗יו
        לֹא־
        אָסִ֥יר
        מֶֽנִּי׃
24. וָאֱהִ֣י
        תָמִ֣ים
        עִמּ֑וֹ
        וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר
        מֵעֲוֺנִֽי׃
25. וַיָּֽשֶׁב־
        יְהוָ֣ה
        לִ֣י
        כְצִדְקִ֑י
        כְּבֹ֥ר
        יָ֝דַ֗י
        לְנֶ֣גֶד
        עֵינָֽיו׃
26. עִם־
        חָסִ֥יד
        תִּתְחַסָּ֑ד
        עִם־
        גְּבַ֥ר
        תָּ֝מִ֗ים
        תִּתַּמָּֽם׃
27. עִם־
        נָבָ֥ר
        תִּתְבָּרָ֑ר
        וְעִם־
        עִ֝קֵּ֗שׁ
        תִּתְפַּתָּֽל׃
28. כִּֽי־
        אַ֭תָּה
        עַם־
        עָנִ֣י
        תוֹשִׁ֑יעַ
        וְעֵינַ֖יִם
        רָמ֣וֹת
        תַּשְׁפִּֽיל׃
29. כִּֽי־
        אַ֭תָּה
        תָּאִ֣יר
        נֵרִ֑י
        יְהוָ֥ה
        אֱ֝לֹהַ֗י
        יַגִּ֥יהַּ
        חָשְׁכִּֽי׃
30. כִּֽי־
        בְ֭ךָ
        אָרֻ֣ץ
        גְּד֑וּד
        וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י
        אֲדַלֶּג־
        שֽׁוּר׃
31. הָאֵל֮
        תָּמִ֢ים
        דַּ֫רְכּ֥וֹ
        אִמְרַֽת־
        יְהוָ֥ה
        צְרוּפָ֑ה
        מָגֵ֥ן
        ה֝֗וּא
        לְכֹ֤ל ׀
        הַחֹסִ֬ים
        בּֽוֹ׃
32. כִּ֤י
        מִ֣י
        אֱ֭לוֹהַּ
        מִבַּלְעֲדֵ֣י
        יְהוָ֑ה
        וּמִ֥י
        צ֝֗וּר
        זוּלָתִ֥י
        אֱלֹהֵֽינוּ׃
33. הָ֭אֵל
        הַמְאַזְּרֵ֣נִי
        חָ֑יִל
        וַיִּתֵּ֖ן
        תָּמִ֣ים
        דַּרְכִּֽי׃
34. מְשַׁוֶּ֣ה
        רַ֭גְלַי
        כָּאַיָּל֑וֹת
        וְעַ֥ל
        בָּ֝מֹתַ֗י
        יַעֲמִידֵֽנִי׃
35. מְלַמֵּ֣ד
        יָ֭דַי
        לַמִּלְחָמָ֑ה
        וְֽנִחֲתָ֥ה
        קֶֽשֶׁת־
        נְ֝חוּשָׁ֗ה
        זְרוֹעֹתָֽי׃
36. וַתִּתֶּן־
        לִי֮
        מָגֵ֢ן
        יִ֫שְׁעֶ֥ךָ
        וִֽימִינְךָ֥
        תִסְעָדֵ֑נִי
        וְֽעַנְוַתְךָ֥
        תַרְבֵּֽנִי׃
37. תַּרְחִ֣יב
        צַעֲדִ֣י
        תַחְתָּ֑י
        וְלֹ֥א
        מָ֝עֲד֗וּ
        קַרְסֻלָּֽי׃
38. אֶרְדּ֣וֹף
        א֭וֹיְבַי
        וְאַשִּׂיגֵ֑ם
        וְלֹֽא־
        אָ֝שׁוּב
        עַד־
        כַּלּוֹתָֽם׃
39. אֶ֭מְחָצֵם
        וְלֹא־
        יֻ֣כְלוּ
        ק֑וּם
        יִ֝פְּל֗וּ
        תַּ֣חַת
        רַגְלָֽי׃
40. וַתְּאַזְּרֵ֣נִי
        חַ֭יִל
        לַמִּלְחָמָ֑ה
        תַּכְרִ֖יעַ
        קָמַ֣י
        תַּחְתָּֽי׃
41. וְֽאֹיְבַ֗י
        נָתַ֣תָּה
        לִּ֣י
        עֹ֑רֶף
        וּ֝מְשַׂנְאַ֗י
        אַצְמִיתֵֽם׃
42. יְשַׁוְּע֥וּ
        וְאֵין־
        מוֹשִׁ֑יעַ
        עַל־
        יְ֝הוָ֗ה
        וְלֹ֣א
        עָנָֽם׃
43. וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם
        כְּעָפָ֥ר
        עַל־
        פְּנֵי־
        ר֑וּחַ
        כְּטִ֖יט
        חוּצ֣וֹת
        אֲרִיקֵֽם׃
44. תְּפַלְּטֵנִי֮
        מֵרִ֢יבֵ֫י
        עָ֥ם
        תְּ֭שִׂימֵנִי
        לְרֹ֣אשׁ
        גּוֹיִ֑ם
        עַ֖ם
        לֹא־
        יָדַ֣עְתִּי
        יַֽעַבְדֽוּנִי׃
45. לְשֵׁ֣מַֽע
        אֹ֭זֶן
        יִשָּׁ֣מְעוּ
        לִ֑י
        בְּנֵֽי־
        נֵ֝כָ֗ר
        יְכַחֲשׁוּ־
        לִֽי׃
46. בְּנֵי־
        נֵכָ֥ר
        יִבֹּ֑לוּ
        וְ֝יַחְרְג֗וּ
        מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃
47. חַי־
        יְ֭הוָה
        וּבָר֣וּךְ
        צוּרִ֑י
        וְ֝יָר֗וּם
        אֱלוֹהֵ֥י
        יִשְׁעִֽי׃
48. הָאֵ֗ל
        הַנּוֹתֵ֣ן
        נְקָמ֣וֹת
        לִ֑י
        וַיַּדְבֵּ֖ר
        עַמִּ֣ים
        תַּחְתָּֽי׃
49. מְפַלְּטִ֗י
        מֵאֹ֫יְבָ֥י
        אַ֣ף
        מִן־
        קָ֭מַי
        תְּרוֹמְמֵ֑נִי
        מֵאִ֥ישׁ
        חָ֝מָ֗ס
        תַּצִּילֵֽנִי׃
50. עַל־
        כֵּ֤ן ׀
        אוֹדְךָ֖
        בַגּוֹיִ֥ם ׀
        יְהוָ֑ה
        וּלְשִׁמְךָ֥
        אֲזַמֵּֽרָה׃
51. מגדל
        מַגְדִּיל֮
        יְשׁוּע֢וֹת
        מַ֫לְכּ֥וֹ
        וְעֹ֤שֶׂה
        חֶ֨סֶד ׀
        לִמְשִׁיח֗וֹ
        לְדָוִ֥ד
        וּלְזַרְע֗וֹ
        עַד־
        עוֹלָֽם׃