Psalm 9 → 38
Reasoning: 8128 Output: 6491 Total: 14619
Argument
Thesis in one line: Psalm 38 reads like a personal, penitential “worked example” of the claims and petitions of Psalm 9. Where Psalm 9 celebrates Yahweh’s public justice for “the oppressed,” Psalm 38 shows one such oppressed worshiper under divine chastening and human attack, calling on God to remember and not forsake him. The linkage is strengthened by multiple rare and distinctive lexical and motif-level ties. A. Strong lexical anchors (rarer and/or distinctive shared roots and forms) - נקש “to be snared/to lay snares” (rare): - Ps 9:17 נוקֵשׁ רָשָע “the wicked is snared…” - Ps 38:13 וַיְנַקְשׁוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי “those seeking my life lay snares” This uncommon root directly binds the enemy-plot motif in both psalms. - דך/דכא “crushed, oppressed”: - Ps 9:10 מִשְׂגָּב לַדָּךְ “a high refuge for the crushed/oppressed” - Ps 38:9 וְנִדְכֵּיתִי “I am crushed” Same semantic family, and in Psalm 38 the speaker is precisely the “דך” named in Psalm 9. - דרש “seek” in contrasted directions: - Ps 9:11 יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ… לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ “you have not forsaken those who seek you” - Ps 38:13 וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי “those who seek my harm” The unusual juxtaposition of “seekers of God” vs “seekers of my harm” heightens continuity-by-contrast. - עזב “forsake”: - Ps 9:11 “you have not forsaken (לֹא־עָזַבְתָּ) those who seek you” - Ps 38:22 אַל־תַּעַזְבֵנִי “do not forsake me” Psalm 38 explicitly prays back the promise asserted in Psalm 9. - זכר/שכח “remember/forget” <> להזכיר “to cause to remember”: - Ps 9:13–14 דֹרֵשׁ דָּמִים… זָכָר; לֹא־שָׁכַח צַעֲקַת עֲנָוִים “He remembered…he did not forget the cry of the humble” - Ps 38:1 לְהַזְכִּיר “to bring to remembrance” (title) The superscription of 38 plugs directly into Psalm 9’s memory/anti-forgetfulness theology. - הגה “to mutter/meditate”: - Ps 9:17 הִגָּיוֹן סֶלָה “higgaion, selah” (a rare, marked term from הגה) - Ps 38:13 כָּל־הַיּוֹם יֶהְגּוּ “all day they mutter/plot” This is a distinctive root in both poems and connects Psalm 9’s marked liturgical-aside to Psalm 38’s portrait of scheming speech. - ישע “salvation”: - Ps 9:15 אָגִילָה בִּישׁוּעָתֶךָ “I will exult in your salvation” - Ps 38:23 אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי “my Lord, my salvation” Same theological anchor, but 38 is petitional where 9 is celebratory. - Joy/gloating vs stumbling/slipping: - Ps 9:3 “I will rejoice and exult in you”; 9:4 “my enemies…will stumble (יִכָּשְׁלוּ)” - Ps 38:17 פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִי… בְּמֹוט רַגְלִי “lest they rejoice over me… when my foot slips” Psalm 38 inverses Psalm 9’s triumphant dynamic: the enemies’ stumble in 9 becomes the psalmist’s near-slip in 38. B. Thematic/motif continuities and reversals - The oppressed one: - Psalm 9 asserts programmatically that YHWH is a fortress for the crushed (מִשְׂגָּב לַדָּךְ, 9:10). - Psalm 38 is a first-person case study of a crushed person (נִדְכֵּיתִי, 38:9) taking refuge in God (38:16–23). - From public praise to private penitence: - Psalm 9: public hymn, call to the peoples (הַגִּידוּ בָעַמִּים, 9:12), vow to recount praise “in the gates of Daughter Zion” (9:15). - Psalm 38: solitary lament under illness and social isolation (38:7–12), unable to join public worship, yet still oriented Godward. - Divine memory and human plea: - Psalm 9: God remembers bloodshed and does not forget the cry of the humble (9:13). - Psalm 38 (לְהַזְכִּיר): the sufferer’s prayer seeks to be put before God’s remembrance, “my sighing is not hidden from you” (38:10). - Trust baseline holds: - Psalm 9: “Those who know your Name will trust in you” (9:11). - Psalm 38: “For in you, YHWH, I have hoped” (לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי, 38:16). The inner posture recommended in 9 is enacted under duress in 38. - Enemies and snares: - Psalm 9: Nations/evildoers fall into their own net (9:16–17). - Psalm 38: Personal enemies actively lay snares (38:13) and repay evil for good (38:21). The large-scale judgment vision of 9 becomes a micro-case of malice in 38. - Courtroom to discipline: - Psalm 9 centers on God’s throne of judgment (9:5–9). - Psalm 38 frames the psalmist under divine rebuke/discipline (אַל־בְּקֶצְפְּךָ תּוֹכִיחֵנִי… תְיַסְּרֵנִי, 38:2) and surrounded by adversarial “accusers” (שט”ן in 38:21’s ישְׂטְנֻנִי). It’s the personal, disciplinary side of the same justice. C. Macro-structural/formal resonances - Both are Davidic with an extra performance note (9: “עַל־מוּת לַבֵּן,” a rare header; 38: “לְהַזְכִּיר,” also rare). These special rubrics already set them apart as liturgically marked pieces. - Both interleave second-person address to YHWH with third-person description of enemies, and both end in urgent imperatives to God to act: - Psalm 9 closes with “קוּמָה יְהוָה… שִׁיתָה יְהוָה מוֹרָה לָהֶם” (9:20–21). - Psalm 38 closes with “אַל־תַּעַזְבֵנִי… אַל־תִּרְחַק… חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי” (38:22–23). The shared closing posture frames 38 as the next urgent prayer after 9’s plea for God to rise. - Declarative verbs as programmatic pivots: - Psalm 9: “אֲסַפְּרָה” (I will recount) your wonders/praise (9:2, 15). - Psalm 38: “עֲוֹנִי אַגִּיד” (I will declare my iniquity) (38:19). The same speech-act (to tell/declare) is now applied to confession—an inward corollary to 9’s outward praise. D. From mythic/public space to personal threshold of death - Psalm 9: “You lift me up from the gates of death” (מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת, 9:14), immediately to praise “in the gates of daughter Zion” (9:15). - Psalm 38: The speaker is again at the brink—“the light of my eyes…is not with me” (38:11), “I am bowed down very much” (38:7), “my pain is before me continually” (38:18). It reads as another approach to that death-gate—now because of sin and sickness—awaiting the same saving lift. E. A plausible life- and cult-sequence - Psalm 9 could reflect a public victory/justice festival where God’s rule is acclaimed and the oppressed are told to trust. - Psalm 38 (with “להזכיר,” echoing the “memorial” language of offerings) fits a private petition during illness or discipline, when the worshiper cannot join festal praise. Friends stand “afar off” (38:12), mirroring ritual distance in uncleanness. He prays for quick help (ח֥וּשָׁה), trusting the very promises articulated in Psalm 9: the non-forsaking of seekers (9:11), God’s remembrance (9:13), and salvation (9:15). Summary: The two psalms share uncommon lexemes (נקש; דך/דכא; הגה), programmatic theological vocabulary (זכר/שכח//להזכיר; דרש; עזב; ישע), mirrored motifs (enemy gloating vs worshiper’s joy; stumbling vs slipping), and the same concluding imperative posture. Read together, Psalm 38 naturally follows Psalm 9 as the personal, penitential application of Psalm 9’s public theology of God’s just remembrance and protection of the crushed.
Evaluation
Score: 7.8
Evaluated at: 2025-12-04T03:49:59 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 4288 Output: 7377 Total: 11665
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 7.0 / 10
Multiple precise overlaps: rare נקש (9:17; 38:13), דך/נִדְכֵּיתִי (9:10; 38:9), הִגָּיוֹן//יֶהְגּוּ (9:17; 38:13), and 38’s לְהַזְכִּיר matching 9:13–14 זָכַר/לֹא־שָׁכַח; coherent reversal (stumble/slip). Minor motifs are common.
Prompt
Consider Psalm 9 and Psalm 38 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 38 logically follows on from Psalm 9? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 9:
Psalm 9
1. לַ֭מְנַצֵּחַ
עַלְמ֥וּת
לַבֵּ֗ן
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. אוֹדֶ֣ה
יְ֭הוָה
בְּכָל־
לִבִּ֑י
אֲ֝סַפְּרָ֗ה
כָּל־
נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
3. אֶשְׂמְחָ֣ה
וְאֶעֶלְצָ֣ה
בָ֑ךְ
אֲזַמְּרָ֖ה
שִׁמְךָ֣
עֶלְיֽוֹן׃
4. בְּשׁוּב־
אוֹיְבַ֥י
אָח֑וֹר
יִכָּשְׁל֥וּ
וְ֝יֹאבְד֗וּ
מִפָּנֶֽיךָ׃
5. כִּֽי־
עָ֭שִׂיתָ
מִשְׁפָּטִ֣י
וְדִינִ֑י
יָשַׁ֥בְתָּ
לְ֝כִסֵּ֗א
שׁוֹפֵ֥ט
צֶֽדֶק׃
6. גָּעַ֣רְתָּ
ג֭וֹיִם
אִבַּ֣דְתָּ
רָשָׁ֑ע
שְׁמָ֥ם
מָ֝חִ֗יתָ
לְעוֹלָ֥ם
וָעֶֽד׃
7. הָֽאוֹיֵ֨ב ׀
תַּ֥מּוּ
חֳרָב֗וֹת
לָ֫נֶ֥צַח
וְעָרִ֥ים
נָתַ֑שְׁתָּ
אָבַ֖ד
זִכְרָ֣ם
הֵֽמָּה׃
8. וַֽ֭יהוָה
לְעוֹלָ֣ם
יֵשֵׁ֑ב
כּוֹנֵ֖ן
לַמִּשְׁפָּ֣ט
כִּסְאֽוֹ׃
9. וְה֗וּא
יִשְׁפֹּֽט־
תֵּבֵ֥ל
בְּצֶ֑דֶק
יָדִ֥ין
לְ֝אֻמִּ֗ים
בְּמֵישָֽׁtרִים׃
10. וִ֘יהִ֤י
יְהוָ֣ה
מִשְׂגָּ֣ב
לַדָּ֑ךְ
מִ֝שְׂגָּ֗ב
לְעִתּ֥וֹת
בַּצָּרָֽה׃
11. וְיִבְטְח֣וּ
בְ֭ךָ
יוֹדְעֵ֣י
שְׁמֶ֑ךָ
כִּ֤י
לֹֽא־
עָזַ֖בְתָּ
דֹרְשֶׁ֣יךָ
יְהוָֽה׃
12. זַמְּר֗וּ
לַ֭יהוָה
יֹשֵׁ֣ב
צִיּ֑וֹן
הַגִּ֥ידוּ
בָ֝עַמִּ֗ים
עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
13. כִּֽי־
דֹרֵ֣שׁ
דָּ֭מִים
אוֹתָ֣ם
זָכָ֑ר
לֹֽא־
שָׁ֝כַ֗ח
צַעֲקַ֥ת
עניים
עֲנָוִֽים׃
14. חָֽנְנֵ֬נִי
יְהוָ֗ה
רְאֵ֣ה
עָ֭נְיִי
מִשֹּׂנְאָ֑י
מְ֝רוֹמְמִ֗י
מִשַּׁ֥עֲרֵי
מָֽוֶת׃
15. לְמַ֥עַן
אֲסַפְּרָ֗ה
כָּֽל־
תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ
בְּשַֽׁעֲרֵ֥י
בַת־
צִיּ֑וֹן
אָ֝גִ֗ילָה
בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
16. טָבְע֣וּ
ג֭וֹיִם
בְּשַׁ֣חַת
עָשׂ֑וּ
בְּרֶֽשֶׁת־
ז֥וּ
טָ֝מָ֗נוּ
נִלְכְּדָ֥ה
רַגְלָֽם׃
17. נ֤וֹדַ֨ע ׀
יְהוָה֮
מִשְׁפָּ֢ט
עָ֫שָׂ֥ה
בְּפֹ֣עַל
כַּ֭פָּיו
נוֹקֵ֣שׁ
רָשָׁ֑ע
הִגָּי֥וֹן
סֶֽלָה׃
18. יָשׁ֣וּבוּ
רְשָׁעִ֣ים
לִשְׁא֑וֹלָה
כָּל־
גּ֝וֹיִ֗ם
שְׁכֵחֵ֥י
אֱלֹהִֽים׃
19. כִּ֤י
לֹ֣א
לָ֭נֶצַח
יִשָּׁכַ֣ח
אֶבְי֑וֹן
תִּקְוַ֥ת
ענוים
עֲ֝נִיִּ֗ים
תֹּאבַ֥ד
לָעַֽד׃
20. קוּמָ֣ה
יְ֭הוָה
אַל־
יָעֹ֣ז
אֱנ֑וֹשׁ
יִשָּׁפְט֥וּ
ג֝וֹיִ֗ם
עַל־
פָּנֶֽיךָ׃
21. שִׁ֘יתָ֤ה
יְהוָ֨ה ׀
מוֹרָ֗ה
לָ֫הֶ֥ם
יֵדְע֥וּ
גוֹיִ֑ם
אֱנ֖וֹשׁ
הֵ֣מָּה
סֶּֽלָה׃
Psalm 38:
Psalm 38
1. מִזְמ֖וֹר
לְדָוִ֣ד
לְהַזְכִּֽיר׃
2. יְֽהוָ֗ה
אַל־
בְּקֶצְפְּךָ֥
תוֹכִיחֵ֑נִי
וּֽבַחֲמָתְךָ֥
תְיַסְּרֵֽנִי׃
3. כִּֽי־
חִ֭צֶּיךָ
נִ֣חֲתוּ
בִ֑י
וַתִּנְחַ֖ת
עָלַ֣י
יָדֶֽךָ׃
4. אֵין־
מְתֹ֣ם
בִּ֭בְשָׂרִי
מִפְּנֵ֣י
זַעְמֶ֑ךָ
אֵין־
שָׁל֥וֹם
בַּ֝עֲצָמַ֗י
מִפְּנֵ֥י
חַטָּאתִֽי׃
5. כִּ֣י
עֲ֭וֺנֹתַי
עָבְר֣וּ
רֹאשִׁ֑י
כְּמַשָּׂ֥א
כָ֝בֵ֗ד
יִכְבְּד֥וּ
מִמֶּֽנִּי׃
6. הִבְאִ֣ישׁוּ
נָ֭מַקּוּ
חַבּוּרֹתָ֑י
מִ֝פְּנֵ֗י
אִוַּלְתִּֽי׃
7. נַעֲוֵ֣יתִי
שַׁחֹ֣תִי
עַד־
מְאֹ֑ד
כָּל־
הַ֝יּ֗וֹם
קֹדֵ֥ר
הִלָּֽכְתִּי׃
8. כִּֽי־
כְ֭סָלַי
מָלְא֣וּ
נִקְלֶ֑ה
וְאֵ֥ין
מְ֝תֹ֗ם
בִּבְשָׂרִֽי׃
9. נְפוּג֣וֹתִי
וְנִדְכֵּ֣יתִי
עַד־
מְאֹ֑ד
שָׁ֝אַ֗גְתִּי
מִֽנַּהֲמַ֥ת
לִבִּֽי׃
10. אֲֽדנָ֗tי
נֶגְדְּךָ֥
כָל־
תַּאֲוָתִ֑י
וְ֝אַנְחָתִ֗י
מִמְּךָ֥
לֹא־
נִסְתָּֽרָה׃
11. לִבִּ֣י
סְ֭חַרְחַר
עֲזָבַ֣נִי
כֹחִ֑י
וְֽאוֹר־
עֵינַ֥י
גַּם־
הֵ֝֗ם
אֵ֣ין
אִתִּֽי׃
12. אֹֽהֲבַ֨י ׀
וְרֵעַ֗י
מִנֶּ֣גֶד
נִגְעִ֣י
יַעֲמֹ֑דוּ
וּ֝קְרוֹבַ֗י
מֵרָחֹ֥ק
עָמָֽדוּ׃
13. וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀
מְבַקְשֵׁ֬י
נַפְשִׁ֗י
וְדֹרְשֵׁ֣י
רָ֭עָתִי
דִּבְּר֣וּ
הַוּ֑וֹת
וּ֝מִרְמ֗וֹת
כָּל־
הַיּ֥וֹם
יֶהְגּֽוּ׃
14. וַאֲנִ֣י
כְ֭חֵרֵשׁ
לֹ֣א
אֶשְׁמָ֑ע
וּ֝כְאִלֵּ֗ם
לֹ֣א
יִפְתַּח־
פִּֽיו׃
15. וָאֱהִ֗י
כְּ֭אִישׁ
אֲשֶׁ֣ר
לֹא־
שֹׁמֵ֑עַ
וְאֵ֥ין
בְּ֝פִ֗יו
תּוֹכָֽחוֹת׃
16. כִּֽי־
לְךָ֣
יְהוָ֣ה
הוֹחָ֑לְתִּי
אַתָּ֥ה
תַ֝עֲנֶ֗ה
אֲדֹנָ֥י
אֱלֹהָֽי׃
17. כִּֽי־
אָ֭מַרְתִּי
פֶּן־
יִשְׂמְחוּ־
לִ֑י
בְּמ֥וֹט
רַ֝גְלִ֗י
עָלַ֥י
הִגְדִּֽילוּ׃
18. כִּֽי־
אֲ֭נִי
לְצֶ֣לַע
נָכ֑וֹן
וּמַכְאוֹבִ֖י
נֶגְדִּ֣י
תָמִֽיד׃
19. כִּֽי־
עֲוֺנִ֥י
אַגִּ֑יד
אֶ֝דְאַ֗ג
מֵ֖חַטָּאתִֽי׃
20. וְֽ֭אֹיְבַי
חַיִּ֣ים
עָצֵ֑מוּ
וְרַבּ֖וּ
שֹׂנְאַ֣י
שָֽׁקֶר׃
21. וּמְשַׁלְּמֵ֣י
רָ֭עָה
תַּ֣חַת
טוֹבָ֑ה
יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי
תַּ֣חַת
רדופי־
רָֽדְפִי־
טֽוֹב׃
22. אַל־
תַּֽעַזְבֵ֥נִי
יְהוָ֑ה
אֱ֝לֹהַ֗י
אַל־
תִּרְחַ֥ק
מִמֶּֽנִּי׃
23. ח֥וּשָׁה
לְעֶזְרָתִ֑י
אֲ֝דֹנָ֗י
תְּשׁוּעָתִֽי׃