Psalm 9 → 86
Reasoning: 10560 Output: 6319 Total: 16879
Argument
Here is a set of cumulative arguments—moving from strongest textual signals to broader thematic and formal features—that make it reasonable to see Psalm 86 as a logical “follow-on” or appropriation of Psalm 9. 1) Identical or near-identical phrases and rare/shared vocabulary - Wholehearted thanksgiving: - Ps 9:2 אוֹדֶה יהוה בְּכָל־לִבִּי - Ps 86:12 אוֹדְךָ אֲדֹנָי... בְּכָל־לְבָבִי This exact collocation “בכל לבבי” is rare and highly marked. - Wonders (פלא): - Ps 9:2 אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ - Ps 86:10 וְעֹשֶׂה נִפְלָאוֹת Same root and semantic role (divine “wonders”) in praise. - Plea for grace (חנ״ן) in the same imperative: - Ps 9:14 חָנְּנֵנִי יְהוה - Ps 86:3 חָנֵּנִי אֲדֹנָי; 86:16 וְחָנֵּנִי Identical form and function (petition). - The poor and needy: - Ps 9:19 אֶבְיוֹן; 9:13 צַעֲקַת עֲנָוִים; 9:10 דַּךְ - Ps 86:1 עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי “אביון” appears in both; 86:1 closes the distance by self-identification with the class defended in Ps 9. - Time of trouble: - Ps 9:10 מִשְׂגָּב... לְעִתּוֹת בַּצָּרָה - Ps 86:7 בְּיוֹם צָרָתִי Same lemma צָרָה; the “stronghold in times of trouble” in 9 becomes an active appeal in 86. - Sheol/underworld: - Ps 9:18 יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה - Ps 86:13 וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיָּה Shared, relatively rare vocabulary; 9 assigns Sheol to the wicked, 86 claims rescue from it—the individual appropriation of 9’s theology. - Name (שֵׁם) theology: - Ps 9:3 אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ; 9:11 יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ - Ps 86:9–12 לִשְׁמֶךָ / לְיִרְאָה שִׁמְךָ / שִׁמְךָ לְעוֹלָם Psalm 86 intensifies “knowing your Name” (Ps 9) into fearing and honoring the Name. - Nations (גּוֹיִם) before God: - Ps 9:12, 16, 18, 20–21 frequent גּוֹיִם; 9:20–21 “יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם עַל־פָּנֶיךָ… שִׁיתָה יְהוָה מוֹרָה לָהֶם” - Ps 86:9 כָּל־גּוֹיִם… יָבֹאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ… וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ “על פניך/לפניך” plus the nations motif: Ps 9 prays for God to awe/judge them; Ps 86 depicts the hoped-for result—universal worship. - Fear of God (יר״א) resonating with Ps 9’s “מורה”: - Ps 9:21 שִׁיתָה… מוֹרָה לָהֶם (terror/awe; same root as יראה) - Ps 86:11 לְיִרְאָה שִׁמְךָ Not identical forms, but same root and conceptual slot (divinely induced awe/fear). 2) Formal and structural affinities - Both contain the classic “petition → anticipated praise” dynamic (vow logic): - Ps 9:14–15 “חָנְּנֵנִי… רְאֵה עָנְיִי… לְמַעַן אֲסַפְּרָה כָּל־תְּהִלֹּתֶיךָ… אָגִילָה בִּישׁוּעָתֶךָ” - Ps 86:16–17 “פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי… עֲשֵׂה־עִמִּי אוֹת לְטוֹבָה… וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ” The logic is identical: a plea for deliverance so that praise/shame of enemies will publicly vindicate the supplicant and glorify God. - Movement from communal hymn to individual prayer: - Ps 9 is a Davidic “מִזְמוֹר” with communal dimension (judgment of nations, Zion, proclamation among the peoples). - Ps 86 is a Davidic “תְּפִלָּה,” almost entirely in the first person singular (“עַבְדֶּךָ,” “נַפְשִׁי,” “עָנִי וְאֶבְיוֹן”), turning the communal theology of Ps 9 into a personal plea. 3) Thematic development from Ps 9 to Ps 86 - God’s character: judge and refuge in Ps 9 → merciful covenant Lord in Ps 86. - Ps 9 stresses מִשְׁפָּט/דִּין and צֶדֶק (God enthroned for judgment; defender of the lowly). - Ps 86 builds on that foundation with the Sinai formula (Exod 34:6) “רַחוּם וְחַנּוּן… רַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת” (86:15), the moral basis of the refuge and rescue affirmed in Ps 9. - From proclamation to outcome: Ps 9:12 “הַגִּידוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו” → Ps 86:9 “כָּל־גּוֹיִם… יָבֹאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ… וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ” The summons to tell among the nations (Ps 9) naturally yields the vision of all nations coming to worship (Ps 86). - From general principle to personal application: - Ps 9: God does not forget the cry of the afflicted; He is a stronghold in trouble; He brings the wicked to Sheol. - Ps 86: The petitioner is that afflicted one (“עָנִי וְאֶבְיוֹן”), in trouble (“בְּיוֹם צָרָתִי”), asking not to be swept to Sheol but to be rescued from it—exactly what Ps 9 promises. 4) Shared roots and idea-clusters (same roots; sometimes different forms) - ידה “to thank/praise”: 9:2; 86:12. - פלא “wonders”: 9:2; 86:10. - עני/אביון “afflicted/poor”: 9:10, 13, 19; 86:1. - צרה “trouble”: 9:10; 86:7. - שׁאל (Sheol): 9:18; 86:13. - יש״ע “save/salvation”: 9:15 (בִּישׁוּעָתֶךָ); 86:2, 16 (הוֹשַׁע/וְהוֹשִׁיעָה). - שמ״ה “Name”: concentrated in both; 9:3, 11; 86:9, 11, 12. - יר״א “fear”: 9:21 (מוֹרָה); 86:11 (לְיִרְאָה). - גוי “nations”: concentrated in both; 9:6, 16, 18, 20–21; 86:9. - ידע “know” vs ירא/כב״ד outcomes: Ps 9 seeks that nations “know” their mortality (9:21); Ps 86 shows their resultant “worship/honor” (86:9). 5) Life-setting and liturgical logic that makes 86 a “next step” after 9 - Ps 9 fits a royal/communal thanksgiving and confidence in God’s just kingship (Zion-centered, nations in view). - A natural sequel in Israelite worship is the individual’s “tefillah” that appropriates that creed when facing a new crisis: 86 cites those very pillars (God hears the poor, answers in trouble, judges the proud, brings the wicked low, is unique among “gods,” and will draw the nations). - The progression mirrors a common pattern: public hymn of praise → private petition → vow of renewed praise. Ps 9 supplies the theology; Ps 86 cashes it out existentially. In sum: multiple identical expressions (especially אודה…בכל לבבי; חנני), rare/shared lexemes (נפלאות; שאול; אביון), tightly overlapping idea clusters (Name, nations, fear/awe, time of trouble, salvation), and the same petition→praise liturgical logic make it quite plausible to read Psalm 86 as deliberately taking up and advancing the theology and diction of Psalm 9—from communal proclamation of God’s just rule to the individual’s lived appeal and the envisioned global worship that Ps 9 had summoned.
Evaluation
Score: 6.0
Evaluated at: 2025-12-05T03:59:38 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3776 Output: 7135 Total: 10911
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 3.5 / 10
Many accurate, text-anchored links and a plausible progression, but most items are common across laments; no editorial marker. “בכל לבבי/לבי” occurs elsewhere in Psalms, so not rare. Strong but not decisive.
Prompt
Consider Psalm 9 and Psalm 86 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 86 logically follows on from Psalm 9? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 9:
Psalm 9
1. לַ֭מְנַצֵּחַ
עַלְמ֥וּת
לַבֵּ֗ן
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. אוֹדֶ֣ה
יְ֭הוָה
בְּכָל־
לִבִּ֑י
אֲ֝סַפְּרָ֗ה
כָּל־
נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
3. אֶשְׂמְחָ֣ה
וְאֶעֶלְצָ֣ה
בָ֑ךְ
אֲזַמְּרָ֖ה
שִׁמְךָ֣
עֶלְיֽוֹן׃
4. בְּשׁוּב־
אוֹיְבַ֥י
אָח֑וֹר
יִכָּשְׁל֥וּ
וְ֝יֹאבְד֗וּ
מִפָּנֶֽיךָ׃
5. כִּֽי־
עָ֭שִׂיתָ
מִשְׁפָּטִ֣י
וְדִינִ֑י
יָשַׁ֥בְתָּ
לְ֝כִסֵּ֗א
שׁוֹפֵ֥ט
צֶֽדֶק׃
6. גָּעַ֣רְתָּ
ג֭וֹיִם
אִבַּ֣דְתָּ
רָשָׁ֑ע
שְׁמָ֥ם
מָ֝חִ֗יתָ
לְעוֹלָ֥ם
וָעֶֽד׃
7. הָֽאוֹיֵ֨ב ׀
תַּ֥מּוּ
חֳרָב֗וֹת
לָ֫נֶ֥צַח
וְעָרִ֥ים
נָתַ֑שְׁתָּ
אָבַ֖ד
זִכְרָ֣ם
הֵֽמָּה׃
8. וַֽ֭יהוָה
לְעוֹלָ֣ם
יֵשֵׁ֑ב
כּוֹנֵ֖ן
לַמִּשְׁפָּ֣ט
כִּסְאֽוֹ׃
9. וְה֗וּא
יִשְׁפֹּֽט־
תֵּבֵ֥ל
בְּצֶ֑דֶק
יָדִ֥ין
לְ֝אֻמִּ֗ים
בְּמֵישָֽׁtרִים׃
10. וִ֘יהִ֤י
יְהוָ֣ה
מִשְׂגָּ֣ב
לַדָּ֑ךְ
מִ֝שְׂגָּ֗ב
לְעִתּ֥וֹת
בַּצָּרָֽה׃
11. וְיִבְטְח֣וּ
בְ֭ךָ
יוֹדְעֵ֣י
שְׁמֶ֑ךָ
כִּ֤י
לֹֽא־
עָזַ֖בְתָּ
דֹרְשֶׁ֣יךָ
יְהוָֽה׃
12. זַמְּר֗וּ
לַ֭יהוָה
יֹשֵׁ֣ב
צִיּ֑וֹן
הַגִּ֥ידוּ
בָ֝עַמִּ֗ים
עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
13. כִּֽי־
דֹרֵ֣שׁ
דָּ֭מִים
אוֹתָ֣ם
זָכָ֑ר
לֹֽא־
שָׁ֝כַ֗ח
צַעֲקַ֥ת
עניים
עֲנָוִֽים׃
14. חָֽנְנֵ֬נִי
יְהוָ֗ה
רְאֵ֣ה
עָ֭נְיִי
מִשֹּׂנְאָ֑י
מְ֝רוֹמְמִ֗י
מִשַּׁ֥עֲרֵי
מָֽוֶת׃
15. לְמַ֥עַן
אֲסַפְּרָ֗ה
כָּֽל־
תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ
בְּשַֽׁעֲרֵ֥י
בַת־
צִיּ֑וֹן
אָ֝גִ֗ילָה
בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
16. טָבְע֣וּ
ג֭וֹיִם
בְּשַׁ֣חַת
עָשׂ֑וּ
בְּרֶֽשֶׁת־
ז֥וּ
טָ֝מָ֗נוּ
נִלְכְּדָ֥ה
רַגְלָֽם׃
17. נ֤וֹדַ֨ע ׀
יְהוָה֮
מִשְׁפָּ֢ט
עָ֫שָׂ֥ה
בְּפֹ֣עַל
כַּ֭פָּיו
נוֹקֵ֣שׁ
רָשָׁ֑ע
הִגָּי֥וֹן
סֶֽלָה׃
18. יָשׁ֣וּבוּ
רְשָׁעִ֣ים
לִשְׁא֑וֹלָה
כָּל־
גּ֝וֹיִ֗ם
שְׁכֵחֵ֥י
אֱלֹהִֽים׃
19. כִּ֤י
לֹ֣א
לָ֭נֶצַח
יִשָּׁכַ֣ח
אֶבְי֑וֹן
תִּקְוַ֥ת
ענוים
עֲ֝נִיִּ֗ים
תֹּאבַ֥ד
לָעַֽד׃
20. קוּמָ֣ה
יְ֭הוָה
אַל־
יָעֹ֣ז
אֱנ֑וֹשׁ
יִשָּׁפְט֥וּ
ג֝וֹיִ֗ם
עַל־
פָּנֶֽיךָ׃
21. שִׁ֘יתָ֤ה
יְהוָ֨ה ׀
מוֹרָ֗ה
לָ֫הֶ֥ם
יֵדְע֥וּ
גוֹיִ֑ם
אֱנ֖וֹשׁ
הֵ֣מָּה
סֶּֽלָה׃
Psalm 86:
Psalm 86
1. תְּפִלָּ֗ה
לְדָ֫וִ֥ד
הַטֵּֽה־
יְהוָ֣ה
אָזְנְךָ֣
עֲנֵ֑נִי
כִּֽי־
עָנִ֖י
וְאֶבְי֣וֹן
אָֽנִי׃
2. שָֽׁמְרָ֣ה
נַפְשִׁי֮
כִּֽי־
חָסִ֢יד
אָ֥נִי
הוֹשַׁ֣ע
עַ֭בְדְּךָ
אַתָּ֣ה
אֱלֹהַ֑י
הַבּוֹטֵ֥חַ
אֵלֶֽיךָ׃
3. חָנֵּ֥נִי
אֲדֹנָ֑י
כִּ֥י
אֵלֶ֥יךָ
אֶ֝קְרָ֗א
כָּל־
הַיּֽוֹם׃
4. שַׂ֭מֵּחַ
נֶ֣פֶשׁ
עַבְדֶּ֑ךָ
כִּ֥י
אֵלֶ֥יךָ
אֲ֝דֹנָ֗י
נַפְשִׁ֥י
אֶשָּֽׂא׃
5. כִּֽי־
אַתָּ֣ה
אֲ֭דֹנָי
ט֣וֹב
וְסַלָּ֑ח
וְרַב־
חֶ֝֗סֶד
לְכָל־
קֹרְאֶֽיךָ׃
6. הַאֲזִ֣ינָה
יְ֭הוָה
תְּפִלָּתִ֑י
וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה
בְּק֣וֹל
תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃
7. בְּי֣וֹם
צָ֭רָתִ֥י
אֶקְרָאֶ֗ךָּ
כִּ֣י
תַעֲנֵֽנִי׃
8. אֵין־
כָּמ֖וֹךָ
בָאֱלֹהִ֥ים ׀
אֲדֹנָ֗י
וְאֵ֣ין
כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃
9. כָּל־
גּוֹיִ֤ם ׀
אֲשֶׁ֥ר
עָשִׂ֗יתָ
יָב֤וֹאוּ ׀
וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ
לְפָנֶ֣יךָ
אֲדֹנָ֑י
וִֽיכַבְּד֣וּ
לִשְׁמֶֽךָ׃
10. כִּֽי־
גָד֣וֹל
אַ֭תָּה
וְעֹשֵׂ֣ה
נִפְלָא֑וֹת
אַתָּ֖ה
אֱלֹהִ֣ים
לְבַדֶּֽךָ׃
11. ה֘וֹרֵ֤נִי
יְהוָ֨ה ׀
דַּרְכֶּ֗ךָ
אֲהַלֵּ֥ךְ
בַּאֲמִתֶּ֑ךָ
יַחֵ֥ד
לְ֝בָבִ֗י
לְיִרְאָ֥ה
שְׁמֶֽךָ׃
12. אוֹדְךָ֤ ׀
אֲדֹנָ֣י
אֱ֭לֹהַי
בְּכָל־
לְבָבִ֑י
וַאֲכַבְּדָ֖ה
שִׁמְךָ֣
לְעוֹלָֽם׃
13. כִּֽי־
חַ֭סְדְּךָ
גָּד֣וֹל
עָלָ֑י
וְהִצַּ֥לְתָּ
נַ֝פְשִׁ֗י
מִשְּׁא֥וֹל
תַּחְתִּיָּֽה׃
14. אֱלֹהִ֤ים ׀
זֵ֘דִ֤ים
קָֽמוּ־
עָלַ֗י
וַעֲדַ֣ת
עָ֭רִיצִים
בִּקְשׁ֣וּ
נַפְשִׁ֑י
וְלֹ֖א
שָׂמ֣וּךָ
לְנֶגְדָּֽם׃
15. וְאַתָּ֣ה
אֲ֭דֹנָי
אֵל־
רַח֣וּם
וְחַנּ֑וּן
אֶ֥רֶךְ
אַ֝פַּ֗יִם
וְרַב־
חֶ֥סֶד
וֶאֱמֶֽת׃
16. פְּנֵ֥ה
אֵלַ֗י
וְחָ֫נֵּ֥נִי
תְּנָֽה־
עֻזְּךָ֥
לְעַבְדֶּ֑ךָ
וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה
לְבֶן־
אֲמָתֶֽךָ׃
17. עֲשֵֽׂה־
עִמִּ֥י
א֗וֹת
לְט֫וֹבָ֥ה
וְיִרְא֣וּ
שֹׂנְאַ֣י
וְיֵבֹ֑שׁוּ
כִּֽי־
אַתָּ֥ה
יְ֝הוָ֗ה
עֲזַרְתַּ֥נִי
וְנִחַמְתָּֽנִי׃