Psalm 9 → 111
Reasoning: 10176 Output: 4876 Total: 15052
Argument
Short answer: Psalm 111 reads like the liturgical, wisdom-shaped fulfillment of the vow and summons of Psalm 9. The links are unusually dense in identical phrases, rare roots, and tightly overlapping themes: praise “with all the heart,” recounting YHWH’s “wonders,” his “name,” “judgment/righteousness/uprightness,” remembrance vs. forgetting, fear of YHWH, and the fate of the nations. Psalm 9 calls for public proclamation after divine judgment; Psalm 111 publicly performs that proclamation by cataloging YHWH’s works and grounding them in covenant and wisdom. Details (weighted by rarity and precision) 1) Identical or near-identical phrases and rare/shared roots - Exact opening line: - Ps 9:2 אודה יהוה בכל־לבי - Ps 111:1 אודה יהוה בכל־לבב This almost verbatim repetition is extremely strong evidence of deliberate echo/continuation. - Wonders: - Ps 9:2 אספרה כל־נפלאותיך - Ps 111:4 זכר עשה לנפלאתיו Same rare noun “נפלאות,” identical lexeme, different pronominal suffix. - Name of YHWH: - Ps 9:3 אזמרה שמך; 9:11 יודעי שמך - Ps 111:9 קדוש ונורא שמו Same noun שם, same semantic focus on knowing/revering the Name. - Justice–righteousness–uprightness cluster (משפט/צדק/ישר): - Ps 9:5 עשית משפטי ודיני… שופט צדק; 9:8–9 כונן למשפט כסאו… ישפט תבל בצדק… במישרים - Ps 111:3 וצדקתו עומדת לעד; 111:7–8 מעשי ידיו אמת ומשפט… עשוים באמת וישר Shared roots and even rarer adverb/noun forms: במישרים (Ps 9:9) alongside ישר/ישרים (Ps 111:1, 8). - Fear of YHWH (rare noun מוֹרָא, root י־ר־א): - Ps 9:21 שיתה יהוה מורא להם (“set dread upon them”) - Ps 111:9–10 קדוש ונורא שמו; יראת יהוה ראשית חכמה Same root ירא, with the rarer noun מורא in Ps 9 matched by נורא/יראה in Ps 111. - Remember/forget: - Ps 9:13 כי דורש דמים אותם זכר; לא שכח צעקת עניים - Ps 111:4 זכר עשה לנפלאתיו; 111:5 יזכור לעולם בריתו Strong antithetic coordination: in Ps 9 God “remembers” victims and “does not forget”; in Ps 111 he “makes a memorial” of his wonders and “remembers” his covenant forever. - Seek/are sought (דרש): - Ps 9:11 יודעי שמך… כי לא־עזבת דורשיך; 9:13 דורש דמים - Ps 111:2 דרושים לכל־חפציהם (“sought out” is a rare passive participle) Same root דרש in marked forms, shifting from seekers of God and avenger-of-blood to God’s works being “sought out.” - Grace (חנן): - Ps 9:14 חננני יהוה - Ps 111:4 חנון ורחום יהוה Verb vs. adjective of the same root, turning the petition (“Be gracious to me”) into confession (“YHWH is gracious”). - Works of the hands: - Ps 9:17 בפועל כפיו נוקש רשע (“the wicked is ensnared in the work of his hands”) - Ps 111:7 מעשי ידיו אמת ומשפט (“the works of his [YHWH’s] hands are truth and justice”) Same semantic collocation (work + hands), cleverly inverted: the wicked’s hands bring self-judgment (Ps 9); YHWH’s hands guarantee true judgment (Ps 111). - Forever-language: - Ps 9:6, 8, 19 לעולם, לעד, לנצח - Ps 111:3, 5, 8, 9, 10 לעד, לעולם repeated The permanence of God’s rule/judgment in Ps 9 is expounded into the permanence of his righteousness, covenant, precepts, and praise in Ps 111. - Nations (גוים) and their outcome: - Ps 9:6–7, 16, 18, 20–21 frequent גוים; God rebukes/destroys subjugating nations - Ps 111:6 לתת להם נחלת גוים Logical sequel: after God judges nations (Ps 9), he gives Israel “the inheritance of nations” (Ps 111), echoing conquest/exodus theology. 2) Form and genre: vow → fulfillment, acrostic → acrostic - Acrostic kinship: - Ps 9 (with Ps 10) forms an alphabetic composition (albeit irregular across the pair). - Ps 111 is a tight alphabetic acrostic. Moving from Ps 9 to Ps 111 sustains the alphabetic style while shifting from mixed lament/thanksgiving to didactic praise. - Vow/command to praise fulfilled: - Ps 9:12 זמרו ליהוה יושב ציון; הגידו בעמים עלילותיו; 9:15 למען אספרה כל־תהלתיך; 9:2–3 אודה… אספרה… אזמרה - Ps 111:1 הללויה… אודה יהוה בכל־לבב… בסוד ישרים ועדה Psalm 111 enacts the very public praise and recounting that Ps 9 vows and commands (now explicitly in the assembly: “בסוד ישרים ועדה”). 3) Narrative–theological progression - From judgment experienced to works rehearsed: - Ps 9 narrates concrete judgment over enemies and vindication of the lowly, culminating in a summons to proclaim. - Ps 111 answers by cataloging the canonical works behind such judgments: provision (טרף), redemption (פדות), covenant (ברית), and gift of land (נחלת גוים). It turns the particular deliverance of Ps 9 into a covenant-history lesson. - From “fear on the nations” to “fear of YHWH” as wisdom: - Ps 9:21 asks God to put dread on the nations so they know their frailty. - Ps 111:10 defines the proper human posture: יראת יהוה ראשית חכמה. The dread that humbles nations (Ps 9) becomes the teachable fear that grounds wisdom in the congregation (Ps 111). - Name and memory contrast: - Ps 9:6–7 the enemies’ name and memorial are erased. - Ps 111:4, 9 YHWH makes a memorial of his wonders and his holy, awesome Name endures. Erased human renown vs. indelible divine renown. 4) Possible Sitz im Leben linkage (Israelite life and liturgy) - Ps 9 fits a post-deliverance thanksgiving setting with a vow to proclaim at Zion’s gates. - Ps 111 fits a communal hallelujah/wisdom recital that would naturally follow: enumerating YHWH’s mighty acts (exodus/redemption, provision, land), affirming covenant permanence, and catechizing the assembly in fear-of-YHWH. - Thus, Ps 111 functions as the communal, didactic “report” that Ps 9 calls for: the enemies are judged; now the congregation publicly tells what God has done and why it stands forever. Bottom line - The nearly identical opening “אודה יהוה בכל־לב(ב),” the shared rare lexemes (נפלאות; מורא/נורא/יראה; דרש in marked forms; במישרים ~ ישרים), the justice–righteousness–uprightness cluster, the remembrance motif (זכר/שכח), and the nations motif create a dense mesh of links. - The genre shift from vow/appeal (Ps 9) to acrostic hallelujah/wisdom (Ps 111) reads like intentional follow-up: what Ps 9 pledges and summons, Ps 111 performs and teaches.
Evaluation
Score: 6.5
Evaluated at: 2025-12-06T04:07:24 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3904 Output: 5710 Total: 9614
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: Yes
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 5.0 / 10
Strong verbatim 9:2 ~ 111:1 and several accurate lexeme links (נפלאות; זכר/שכח; משפט/צדק; דרש). However, 111 is editorially paired with 112; motifs are common; and psalms are far apart. No cap.
Prompt
Consider Psalm 9 and Psalm 111 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 111 logically follows on from Psalm 9? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 9:
Psalm 9
1. לַ֭מְנַצֵּחַ
עַלְמ֥וּת
לַבֵּ֗ן
מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד׃
2. אוֹדֶ֣ה
יְ֭הוָה
בְּכָל־
לִבִּ֑י
אֲ֝סַפְּרָ֗ה
כָּל־
נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
3. אֶשְׂמְחָ֣ה
וְאֶעֶלְצָ֣ה
בָ֑ךְ
אֲזַמְּרָ֖ה
שִׁמְךָ֣
עֶלְיֽוֹן׃
4. בְּשׁוּב־
אוֹיְבַ֥י
אָח֑וֹר
יִכָּשְׁל֥וּ
וְ֝יֹאבְד֗וּ
מִפָּנֶֽיךָ׃
5. כִּֽי־
עָ֭שִׂיתָ
מִשְׁפָּטִ֣י
וְדִינִ֑י
יָשַׁ֥בְתָּ
לְ֝כִסֵּ֗א
שׁוֹפֵ֥ט
צֶֽדֶק׃
6. גָּעַ֣רְתָּ
ג֭וֹיִם
אִבַּ֣דְתָּ
רָשָׁ֑ע
שְׁמָ֥ם
מָ֝חִ֗יתָ
לְעוֹלָ֥ם
וָעֶֽד׃
7. הָֽאוֹיֵ֨ב ׀
תַּ֥מּוּ
חֳרָב֗וֹת
לָ֫נֶ֥צַח
וְעָרִ֥ים
נָתַ֑שְׁתָּ
אָבַ֖ד
זִכְרָ֣ם
הֵֽמָּה׃
8. וַֽ֭יהוָה
לְעוֹלָ֣ם
יֵשֵׁ֑ב
כּוֹנֵ֖ן
לַמִּשְׁפָּ֣ט
כִּסְאֽוֹ׃
9. וְה֗וּא
יִשְׁפֹּֽט־
תֵּבֵ֥ל
בְּצֶ֑דֶק
יָדִ֥ין
לְ֝אֻמִּ֗ים
בְּמֵישָֽׁtרִים׃
10. וִ֘יהִ֤י
יְהוָ֣ה
מִשְׂגָּ֣ב
לַדָּ֑ךְ
מִ֝שְׂגָּ֗ב
לְעִתּ֥וֹת
בַּצָּרָֽה׃
11. וְיִבְטְח֣וּ
בְ֭ךָ
יוֹדְעֵ֣י
שְׁמֶ֑ךָ
כִּ֤י
לֹֽא־
עָזַ֖בְתָּ
דֹרְשֶׁ֣יךָ
יְהוָֽה׃
12. זַמְּר֗וּ
לַ֭יהוָה
יֹשֵׁ֣ב
צִיּ֑וֹן
הַגִּ֥ידוּ
בָ֝עַמִּ֗ים
עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
13. כִּֽי־
דֹרֵ֣שׁ
דָּ֭מִים
אוֹתָ֣ם
זָכָ֑ר
לֹֽא־
שָׁ֝כַ֗ח
צַעֲקַ֥ת
עניים
עֲנָוִֽים׃
14. חָֽנְנֵ֬נִי
יְהוָ֗ה
רְאֵ֣ה
עָ֭נְיִי
מִשֹּׂנְאָ֑י
מְ֝רוֹמְמִ֗י
מִשַּׁ֥עֲרֵי
מָֽוֶת׃
15. לְמַ֥עַן
אֲסַפְּרָ֗ה
כָּֽל־
תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ
בְּשַֽׁעֲרֵ֥י
בַת־
צִיּ֑וֹן
אָ֝גִ֗ילָה
בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
16. טָבְע֣וּ
ג֭וֹיִם
בְּשַׁ֣חַת
עָשׂ֑וּ
בְּרֶֽשֶׁת־
ז֥וּ
טָ֝מָ֗נוּ
נִלְכְּדָ֥ה
רַגְלָֽם׃
17. נ֤וֹדַ֨ע ׀
יְהוָה֮
מִשְׁפָּ֢ט
עָ֫שָׂ֥ה
בְּפֹ֣עַל
כַּ֭פָּיו
נוֹקֵ֣שׁ
רָשָׁ֑ע
הִגָּי֥וֹן
סֶֽלָה׃
18. יָשׁ֣וּבוּ
רְשָׁעִ֣ים
לִשְׁא֑וֹלָה
כָּל־
גּ֝וֹיִ֗ם
שְׁכֵחֵ֥י
אֱלֹהִֽים׃
19. כִּ֤י
לֹ֣א
לָ֭נֶצַח
יִשָּׁכַ֣ח
אֶבְי֑וֹן
תִּקְוַ֥ת
ענוים
עֲ֝נִיִּ֗ים
תֹּאבַ֥ד
לָעַֽד׃
20. קוּמָ֣ה
יְ֭הוָה
אַל־
יָעֹ֣ז
אֱנ֑וֹשׁ
יִשָּׁפְט֥וּ
ג֝וֹיִ֗ם
עַל־
פָּנֶֽיךָ׃
21. שִׁ֘יתָ֤ה
יְהוָ֨ה ׀
מוֹרָ֗ה
לָ֫הֶ֥ם
יֵדְע֥וּ
גוֹיִ֑ם
אֱנ֖וֹשׁ
הֵ֣מָּה
סֶּֽלָה׃
Psalm 111:
Psalm 111
1. הַ֥לְלוּ
יָ֨הּ ׀
אוֹדֶ֣ה
יְ֭הוָה
בְּכָל־
לֵבָ֑ב
בְּס֖וֹד
יְשָׁרִ֣ים
וְעֵדָֽה׃
2. גְּ֭דֹלִים
מַעֲשֵׂ֣י
יְהוָ֑ה
דְּ֝רוּשִׁ֗ים
לְכָל־
חֶפְצֵיהֶֽם׃
3. הוֹד־
וְהָדָ֥ר
פָּֽעֳל֑וֹ
וְ֝צִדְקָת֗וֹ
עֹמֶ֥דֶת
לָעַֽד׃
4. זֵ֣כֶר
עָ֭שָׂה
לְנִפְלְאֹתָ֑יו
חַנּ֖וּן
וְרַח֣וּם
יְהוָֽה׃
5. טֶ֭רֶף
נָתַ֣ן
לִֽירֵאָ֑יו
יִזְכֹּ֖ר
לְעוֹלָ֣ם
בְּרִיתֽוֹ׃
6. כֹּ֣חַ
מַ֭עֲשָׂיו
הִגִּ֣יד
לְעַמּ֑וֹ
לָתֵ֥ת
לָ֝הֶ֗ם
נַחֲלַ֥ת
גּוֹיִֽם׃
7. מַעֲשֵׂ֣י
יָ֭דָיו
אֱמֶ֣ת
וּמִשְׁפָּ֑ט
נֶ֝אֱמָנִ֗ים
כָּל־
פִּקּוּדָֽיו׃
8. סְמוּכִ֣ים
לָעַ֣ד
לְעוֹלָ֑ם
עֲ֝שׂוּיִ֗ם
בֶּאֱמֶ֥ת
וְיָשָֽׁר׃
9. פְּד֤וּת ׀
שָׁ֘לַ֤ח
לְעַמּ֗וֹ
צִוָּֽה־
לְעוֹלָ֥ם
בְּרִית֑וֹ
קָד֖וֹשׁ
וְנוֹרָ֣א
שְׁמֽוֹ׃
10. רֵ֘אשִׁ֤ית
חָכְמָ֨ה ׀
יִרְאַ֬ת
יְהוָ֗ה
שֵׂ֣כֶל
ט֭וֹב
לְכָל־
עֹשֵׂיהֶ֑ם
תְּ֝הִלָּת֗וֹ
עֹמֶ֥דֶת
לָעַֽד׃