Psalm 10 → 35
Reasoning: 8960 Output: 6820 Total: 15780
Argument
Here are lines of argument that a reader or editor could use to justify reading Psalm 35 as a logical sequel to Psalm 10. 1) Strong verbal and phrasal echoes (identical or near‑identical Hebrew forms) - ראיתָה “you have seen” (Qal perf 2ms): Ps 10:14 רָאִתָה; Ps 35:22 רָאִיתָה יְהוָה. Same form and same rhetorical function (contradicting the wicked’s claim that God does not see). - קומה “Arise!”: Ps 10:12 קוּמָה יְהוָה; Ps 35:2 וְקוּמָה בְעֶזְרָתִי. Same imperative to God to act. - Distance/silence motif with the same root and paired antonyms: • Ps 10:1 לָמָה… תַעֲמֹד בְּרָחוֹק “Why do you stand far off…?”; תַּעְלִים “you hide.” • Ps 35:22 אַל־תֶּחֱרַשׁ “do not be silent”; אַל־תִּרְחַק “do not be far.” This directly answers Ps 10:1 and 10:11 (הִסְתִּיר פָּנָיו). - מרמות “deceits” (identical form): Ps 10:7 וּמִרְמוֹת; Ps 35:20 דִּבְרֵי מִרְמוֹת. Same plural noun for “deceits.” - רֶשֶׁת “net” and trap vocabulary: • Ps 10:9 בְּמָשְׁכוֹ בְּרִשְׁתּוֹ; ambush imagery (מַאְרָב, מִסְתָּר). • Ps 35:7–8 טָמְנוּ… רִשְׁתָּם; רִשְׁתּוֹ… תִּלְכְּדֻהוּ; חָפְרוּ. Same core lexeme רשת and the same trap motif, but in 35 the wicked fall into their own net (lex talionis), answering 10’s complaint. - משפט/שפט “judgment/judge”: • Ps 10:5 מִשְׁפָּטֶיךָ; 10:18 לִשְׁפֹּט יָתוֹם. • Ps 35:23 לְמִשְׁפָּטִי; 35:24 שָׁפְטֵנִי. Same root framed as God’s judicial action. - חש”ב “to think/plot”: • Ps 10:2 מְזִמּוֹת… חָשְׁבוּ. • Ps 35:4 חֹשְׁבֵי רָעָתִי; 35:20 יַחֲשֹׁבוּן. Same root and enemy role. - דרך “way”: • Ps 10:5 דְרָכָיו. • Ps 35:6 יְהִי־דַרְכָּם. Same noun, now cursed in 35. - אמר בלב… “say in one’s heart”: • Ps 10:6, 10:11, 10:13 אָמַר בְּלִבּוֹ. • Ps 35:25 אַל־יֹאמְרוּ בְּלִבָּם. The boast of 10 is preempted in 35. - עני/אביון “poor/needy”: • Ps 10:2, 9–10, 14, 17–18 עָנִי; חֵלְכָה; יָתוֹם; דַּךְ. • Ps 35:10 מַצִּיל עָנִי… וְעָנִי וְאֶבְיוֹן. Same social category, same theology (God rescues the weaker from the stronger). - “Strength” contrast, same root idea: • Ps 10:10 בְּעֲצוּמָּיו (“in his strong ones/strength”). • Ps 35:10 מֵחָזָק מִמֶּנּוּ and כָּל עַצְמוֹתַי (root עצ”ם appears across classes). The oppressed face the “stronger,” and God overturns that disparity. 2) Thematic development that reads 35 as answering 10 - 10:11, 13 the wicked’s creed: “He has hidden his face… He will never see… God will not inquire.” 35 counters: “You have seen” (רָאִיתָה, 35:22); “Do not be silent/far” (35:22); “Arouse… to my judgment; judge me” (35:23–24). It is a point‑for‑point rebuttal. - 10:8–10 the wicked ambush and net the poor. 35:7–8 has the same net, but now it ensnares the setter. That is the precise lex talionis the prayer of 10 presupposes; 35 narrates it as petition. - 10:12 “Arise, YHWH… lift your hand.” 35:2–3 “Arise… take up shield and buckler… draw spear.” 35 turns the general plea of 10 into concrete warrior‑theophany. - 10:15 “Break the arm of the wicked; search out his wickedness.” 35 elaborates that judgment in courtroom language (רִיב, מִשְׁפָּט, שָׁפְטֵנִי) and in combat imagery (מַלְאַךְ יְהוָה רֹדְפָם, 35:5–6). - 10:16–18 closes in confidence: YHWH reigns, hears the humble, and judges for orphan and crushed. 35 supplies the vowed/pubic outcome: “I will thank you in the great assembly” (35:18) and a sustained doxology (35:27–28). In other words, 35 is the public, liturgical follow‑through to 10’s confidence. 3) Form and stylistic congruence - Both are individual laments with imprecation and a closing vow/praise. Both use complaint questions (10:1 “Why…?”, 35:17 “How long…?”), catalogues of enemy behaviors (ambush/traps in 10; false witnesses, mockers, plotters in 35), and a petition cluster framed by legal and military metaphors. - Antithetical pairs are developed similarly: • Tongue: 10:7 the wicked’s mouth/tongue full of deceit; 35:28 the psalmist’s tongue will muse on God’s righteousness all day. • Secret vs public: 10’s “ambushes” and “hiding” meet 35’s public assembly praise. • Distance/silence vs seeing/acting: 10’s “far/hide” elicits 35’s “you have seen/rouse/judge.” 4) Shared cultural-historical motifs that make 35 the execution of 10’s theology - Divine kingship and warrior: 10:16 “YHWH is king forever,” with nations perishing from His land; 35:5–6 “the angel of YHWH” drives and pursues the enemies. The royal‑judicial affirmation of 10 is enacted via the divine warrior and court in 35. - Social ethics: The triad orphan/poor/crushed in 10 (vv. 14, 17–18) is the king’s caseload; 35:10 universalizes that deliverance as a liturgical confession: who is like YHWH, rescuer of the poor from the stronger? 5) Editorial logic inside Book I - Psalm 10 (paired with 9) sets the theological problem and prayer for judgment; Psalm 35 (Davidic) applies the same diction and motifs to a particular lawsuit (רִיב) and a personal deliverance that culminates in communal praise. The repeated, sometimes identical forms (ראיתָה; קומה; מרמות; רֶשֶת; משפט/שפט; אמר בלב) suggest conscious echoing that would justify placing 35 as a logical follow-on to 10, even if not adjacent. Bottom line: Psalm 35 picks up Psalm 10’s complaint about God’s distance and the wicked’s traps, repeats its key lexemes (with several identical forms), and then advances the story—calling God to litigate and fight, reversing the traps, and vowing public praise. On lexical, formal, thematic, and cultural grounds, it reads naturally as a sequel that enacts the justice Psalm 10 asks for.
Evaluation
Score: 7.5
Evaluated at: 2025-12-09T03:39:08 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 4160 Output: 7668 Total: 11828
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 3.5 / 10
Numerous precise lexeme correspondences with verse refs (ראיתָה, קוּמָה, אל־תחרש/אל־תִרחק, רשת, אמר בלב, שׁפט/משפט) build point‑by‑point replies and net‑reversal; coherent sequencing. Yet most items are common lament diction; no editorial marker.
Prompt
Consider Psalm 10 and Psalm 35 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 35 logically follows on from Psalm 10? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 10:
Psalm 10
1. לָמָ֣ה
יְ֭הוָה
תַּעֲמֹ֣ד
בְּרָח֑וֹק
תַּ֝עְלִ֗ים
לְעִתּ֥וֹת
בַּצָּרָֽה׃
2. בְּגַאֲוַ֣ת
רָ֭שָׁע
יִדְלַ֣ק
עָנִ֑י
יִתָּפְשׂ֓וּ ׀
בִּמְזִמּ֖וֹת
ז֣וּ
חָשָֽׁבוּ׃
3. כִּֽי־
הִלֵּ֣ל
רָ֭שָׁע
עַל־
תַּאֲוַ֣ת
נַפְשׁ֑וֹ
וּבֹצֵ֥עַ
בֵּ֝רֵ֗ךְ
נִ֘אֵ֥ץ ׀
יְהוָֽה׃
4. רָשָׁ֗ע
כְּגֹ֣בַהּ
אַ֭פּוֹ
בַּל־
יִדְרֹ֑שׁ
אֵ֥ין
אֱ֝לֹהִ֗ים
כָּל־
מְזִמּוֹתָֽיו׃
5. יָ֘חִ֤ילוּ
דרכו
דְרָכָ֨יו ׀
בְּכָל־
עֵ֗ת
מָר֣וֹם
מִ֭שְׁפָּטֶיךָ
מִנֶּגְדּ֑וֹ
כָּל־
צ֝וֹרְרָ֗יו
יָפִ֥יחַ
בָּהֶֽם׃
6. אָמַ֣ר
בְּ֭לִבּוֹ
בַּל־
אֶמּ֑וֹט
לְדֹ֥ר
וָ֝דֹ֗ר
אֲשֶׁ֣ר
לֹֽא־
בְרָֽע׃
7. אָלָ֤ה ׀
פִּ֣יהוּ
מָ֭לֵא
וּמִרְמ֣וֹת
וָתֹ֑ךְ
תַּ֥חַת
לְ֝שׁוֹנ֗וֹ
עָמָ֥ל
וָאָֽוֶן׃
8. יֵשֵׁ֤ב ׀
בְּמַאְרַ֬ב
חֲצֵרִ֗ים
בַּֽ֭מִּסְתָּרִים
יַהֲרֹ֣ג
נָקִ֑י
עֵ֝ינָ֗יו
לְֽחֵלְכָ֥ה
יִצְפֹּֽנוּ׃
9. יֶאֱרֹ֬ב
בַּמִּסְתָּ֨ר ׀
כְּאַרְיֵ֬ה
בְסֻכֹּ֗ה
יֶ֭אֱרֹב
לַחֲט֣וֹף
עָנִ֑י
יַחְטֹ֥ף
עָ֝נִ֗י
בְּמָשְׁכ֥וֹ
בְרִשְׁתּֽוֹ׃
10. ודכה
יִדְכֶּ֥ה
יָשֹׁ֑חַ
וְנָפַ֥ל
בַּ֝עֲצוּמָּ֗יו
חלכאים
חֵ֣יל
כָּאִֽים׃
11. אָמַ֣ר
בְּ֭לִבּוֹ
שָׁ֣כַֽח
אֵ֑ל
הִסְתִּ֥יר
פָּ֝נָ֗יו
בַּל־
רָאָ֥ה
לָנֶֽצַח׃
12. קוּמָ֤ה
יְהוָ֗ה
אֵ֭ל
נְשָׂ֣א
יָדֶ֑ךָ
אַל־
תִּשְׁכַּ֥ח
עניים
עֲנָוִֽים׃
13. עַל־
מֶ֤ה ׀
נִאֵ֖ץ
רָשָׁ֥ע ׀
אֱלֹהִ֑ים
אָמַ֥ר
בְּ֝לִבּ֗וֹ
לֹ֣א
תִדְרֹֽשׁ׃
14. רָאִ֡תָה
כִּֽי־
אַתָּ֤ה ׀
עָ֘מָ֤ל
וָכַ֨עַס ׀
תַּבִּיט֮
לָתֵ֢ת
בְּיָ֫דֶ֥ךָ
עָ֭לֶיךָ
יַעֲזֹ֣ב
חֵלֶ֑כָה
יָ֝ת֗וֹם
אַתָּ֤ה ׀
הָיִ֬יתָ
עוֹזֵֽר׃
15. שְׁ֭בֹר
זְר֣וֹעַ
רָשָׁ֑ע
וָ֝רָ֗ע
תִּֽדְרוֹשׁ־
רִשְׁע֥וֹ
בַל־
תִּמְצָֽא׃
16. יְהוָ֣ה
מֶ֭לֶךְ
עוֹלָ֣ם
וָעֶ֑ד
אָבְד֥וּ
ג֝וֹיִ֗ם
מֵֽאַרְצֽוֹ׃
17. תַּאֲוַ֬ת
עֲנָוִ֣ים
שָׁמַ֣עְתָּ
יְהוָ֑ה
תָּכִ֥ין
לִ֝בָּ֗ם
תַּקְשִׁ֥יב
אָזְנֶֽךָ׃
18. לִשְׁפֹּ֥ט
יָת֗וֹם
וָ֫דָ֥ךְ
בַּל־
יוֹסִ֥יף
ע֑וֹד
לַעֲרֹ֥ץ
אֱ֝נ֗וֹשׁ
מִן־
הָאָֽרֶץ׃
Psalm 35:
Psalm 35
1. לְדָוִ֨ד ׀
רִיבָ֣ה
יְ֭הוָה
אֶת־
יְרִיבַ֑י
לְ֝חַ֗ם
אֶת־
לֹֽחֲמָֽי׃
2. הַחֲזֵ֣ק
מָגֵ֣ן
וְצִנָּ֑ה
וְ֝ק֗וּמָה
בְּעֶזְרָתִֽי׃
3. וְהָ֘רֵ֤ק
חֲנִ֣ית
וּ֭סְגֹר
לִקְרַ֣את
רֹדְפָ֑י
אֱמֹ֥ר
לְ֝נַפְשִׁ֗י
יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ
אָֽנִי׃
4. יֵבֹ֣שׁוּ
וְיִכָּלְמוּ֮
מְבַקְשֵׁ֢י
נַ֫פְשִׁ֥י
יִסֹּ֣גוּ
אָח֣וֹר
וְיַחְפְּר֑וּ
חֹ֝שְׁבֵ֗י
רָעָתִֽי׃
5. יִֽהְי֗וּ
כְּמֹ֥ץ
לִפְנֵי־
ר֑וּחַ
וּמַלְאַ֖ךְ
יְהוָ֣ה
דּוֹחֶֽה׃
6. יְֽהִי־
דַרְכָּ֗ם
חֹ֥שֶׁךְ
וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת
וּמַלְאַ֥ךְ
יְ֝הוָ֗ה
רֹדְפָֽם׃
7. כִּֽי־
חִנָּ֣ם
טָֽמְנוּ־
לִ֭י
שַׁ֣חַת
רִשְׁתָּ֑ם
חִ֝נָּ֗ם
חָפְר֥וּ
לְנַפְשִֽׁי׃
8. תְּבוֹאֵ֣הוּ
שׁוֹאָה֮
לֹֽא־
יֵ֫דָ֥ע
וְרִשְׁתּ֣וֹ
אֲשֶׁר־
טָמַ֣ן
תִּלְכְּד֑וֹ
בְּ֝שׁוֹאָ֗ה
יִפָּל־
בָּֽהּ׃
9. וְ֭נַפְשִׁי
תָּגִ֣יל
בַּיהוָ֑ה
תָּ֝שִׂישׂ
בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
10. כָּ֥ל
עַצְמוֹתַ֨י ׀
תֹּאמַרְנָה֮
יְהוָ֗ה
מִ֥י
כָ֫מ֥וֹךָ
מַצִּ֣יל
עָ֭נִי
מֵחָזָ֣ק
מִמֶּ֑נּוּ
וְעָנִ֥י
וְ֝אֶבְי֗וֹן
מִגֹּזְלֽוֹ׃
11. יְ֭קוּמוּן
עֵדֵ֣י
חָמָ֑ס
אֲשֶׁ֥ר
לֹא־
יָ֝דַ֗עְתִּי
יִשְׁאָלֽוּנִי׃
12. יְשַׁלְּמ֣וּנִי
רָ֭עָה
תַּ֥חַת
טוֹבָ֗ה
שְׁכ֣וֹל
לְנַפְשִֽׁי׃
13. וַאֲנִ֤י ׀
בַּחֲלוֹתָ֡ם
לְב֬וּשִׁי
שָׂ֗ק
עִנֵּ֣יתִי
בַצּ֣וֹם
נַפְשִׁ֑י
וּ֝תְפִלָּתִ֗י
עַל־
חֵיקִ֥י
תָשֽׁוּב׃
14. כְּרֵֽעַ־
כְּאָ֣ח
לִ֭י
הִתְהַלָּ֑כְתִּי
כַּאֲבֶל־
אֵ֝֗ם
קֹדֵ֥ר
שַׁחֽוֹתִי׃
15. וּבְצַלְעִי֮
שָׂמְח֢וּ
וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ
נֶאֶסְפ֬וּ
עָלַ֣י
נֵ֭כִים
וְלֹ֣א
יָדַ֑עְתִּי
קָֽרְע֥וּ
וְלֹא־
דָֽמּוּ׃
16. בְּ֭חַנְפֵי
לַעֲגֵ֣י
מָע֑וֹג
חָרֹ֖ק
עָלַ֣י
שִׁנֵּֽימוֹ׃
17. אֲדֹנָי֮
כַּמָּ֢ה
תִ֫רְאֶ֥ה
הָשִׁ֣יבָה
נַ֭פְשִׁי
מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם
מִ֝כְּפִירִ֗ים
יְחִידָתִֽי׃
18. א֭וֹדְךָ
בְּקָהָ֣ל
רָ֑ב
בְּעַ֖ם
עָצ֣וּם
אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃
19. אַֽל־
יִשְׂמְחוּ־
לִ֣י
אֹיְבַ֣י
שֶׁ֑קֶר
שֹׂנְאַ֥י
חִ֝נָּ֗ם
יִקְרְצוּ־
עָֽיִן׃
20. כִּ֤י
לֹ֥א
שָׁל֗וֹם
יְדַ֫בֵּ֥רוּ
וְעַ֥ל
רִגְעֵי־
אֶ֑רֶץ
דִּבְרֵ֥י
מִ֝רְמוֹת
יַחֲשֹׁבֽוּן׃
21. וַיַּרְחִ֥יבוּ
עָלַ֗י
פִּ֫יהֶ֥ם
אָ֭מְרוּ
הֶאָ֣ח ׀
הֶאָ֑ח
רָאֲתָ֥ה
עֵינֵֽינוּ׃
22. רָאִ֣יתָה
יְ֭הוָה
אַֽל־
תֶּחֱרַ֑שׁ
אֲ֝דֹנָ֗י
אֲל־
תִּרְחַ֥ק
מִמֶּֽנִּי׃
23. הָעִ֣ירָה
וְ֭הָקִיצָה
לְמִשְׁפָּטִ֑י
אֱלֹהַ֖י
וַֽאדֹנָ֣י
לְרִיבִֽי׃
24. שָׁפְטֵ֣נִי
כְ֭צִדְקְךָ
יְהוָ֥ה
אֱלֹהָ֗י
וְאַל־
יִשְׂמְחוּ־
לִֽי׃
25. אַל־
יֹאמְר֣וּ
בְ֭לִבָּם
הֶאָ֣ח
נַפְשֵׁ֑נוּ
אַל־
יֹ֝אמְר֗וּ
בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃
26. יֵ֘בֹ֤שׁוּ
וְיַחְפְּר֨וּ ׀
יַחְדָּו֮
שְׂמֵחֵ֢י
רָעָ֫תִ֥י
יִֽלְבְּשׁוּ־
בֹ֥שֶׁת
וּכְלִמָּ֑ה
הַֽמַּגְדִּtילִ֥ים
עָלָֽי׃
27. יָרֹ֣נּוּ
וְיִשְׂמְחוּ֮
חֲפֵצֵ֢י
צִ֫דְקִ֥י
וְיֹאמְר֣וּ
תָ֭מִיד
יִגְדַּ֣ל
יְהוָ֑ה
הֶ֝חָפֵ֗ץ
שְׁל֣וֹם
עַבְדּֽוֹ׃
28. וּ֭לְשׁוֹנִי
תֶּהְגֶּ֣ה
צִדְקֶ֑ךָ
כָּל־
הַ֝יּוֹם
תְּהִלָּתֶֽךָ׃