Psalm 10 → 139
Reasoning: 9856 Output: 6187 Total: 16043
Argument
Thesis: Psalm 139 can be read as a deliberate, tightly woven answer to Psalm 10. Where Psalm 10 laments divine hiddenness and the success of the wicked who believe God does not see or inquire, Psalm 139 asserts in detail that God searches, knows, sees, and is present everywhere—even in “secret” places—while re-affirming loyalty to God and calling for the demise of the wicked. The two psalms are linked by rare lexemes, shared roots, and mirrored motifs. High‑significance lexical links (rarer first) - מזימה “plot, scheme” (rare in Psalms): - Ps 10:2, 4 בִּמְזִמּוֹת; מְזִמּוֹתָיו - Ps 139:20 לִמְזִמָּה This noun anchors both psalms in the sphere of intentional, calculated evil—Psalm 139 explicitly names those who use God’s name “לִמְזִמָּה,” the very dynamic Psalm 10 decries. - סכך “cover” (same root, different word-classes): - Ps 10:9 בְסֻכּוֹ “in his covert/thicket” (the wicked’s ambush-cover) - Ps 139:13 תְּסֻכְּנִי “you covered/knit me” (God’s creative cover in the womb) The same root is re-purposed: the wicked “cover” themselves to ambush; God “covers” to create and protect. - סתר “hide/secret”: - Ps 10:8 בַּמִּסְתָּרִים; 10:11 הִסְתִּיר פָּנָיו (God “hides” his face, in the wicked’s claim) - Ps 139:15 בַּסֵּתֶר; 139:12 חֹשֶׁךְ לֹא יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ; 139:15–16 לֹא נִכְחַד… עֵינֶיךָ רָאוּ Psalm 139 overturns the hiding motif: nothing is hidden from God, neither darkness nor the “secret” place of formation. - רחוק “far”: - Ps 10:1 תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק “stand far away?” - Ps 139:2 מֵרָחוֹק “from afar you discern my thought” The noun recurs to reverse the complaint: even “from afar” God is cognitively present. - יד “hand” (identical form יָדְךָ appears): - Ps 10:12 נְשָׂא יָדֶךָ; 10:14 לָתֵת בְּיָדֶךָ - Ps 139:10 יָדְךָ תַנְחֵנִי; וְיְמִינֶךָ תֹּאחֲזֵנִי; 139:5 וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּךָ The “hand” requested to be lifted in judgment (Ps 10) is the hand that leads and holds (Ps 139). - ישב “sit/dwell”: - Ps 10:8 יֵשֵׁב בְּמַאְרַב “he sits in ambush” - Ps 139:2 שִׁבְתִּי וְקוּמִי יָדַעְתָּ “you know my sitting and rising” The predator’s sitting is countered by God’s intimate knowledge of the psalmist’s sitting. - דרך “way”: - Ps 10:5 דְרָכָיו “his ways” - Ps 139:3 וְכָל־דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה; 139:24 בְּדֶרֶךְ עוֹלָם God is acquainted with all the psalmist’s ways and is asked to lead in the everlasting way, against the crooked “ways” of the wicked. - ראה/עין “see/eyes”: - Ps 10:11 בַּל־רָאָה לָנֶצַח (wicked: “He will never see”); 10:14 רָאִיתָ “You have seen” - Ps 139:16 עֵינֶיךָ רָאוּ; 139:12–15 repeated “not hidden”/“light” assertions Psalm 139 is a sustained rebuttal to the claim of v. 10:11. - לב “heart; inner thought”: - Ps 10:6, 11, 13 אָמַר בְּלִבּוֹ (wicked “says in his heart”) - Ps 139:23 וְדַע לְבָבִי; וְדַע שַׂרְעַפָּי (psalmist invites God’s scrutiny of his inner life) The hidden heart of the wicked is matched by the open heart of the faithful. - רשע // אנשי דמים “the wicked // men of blood” (shared imprecation): - Ps 10:15 שְׁבֹר זְרוֹעַ רָשָׁע - Ps 139:19 אִם־תִּקְטֹל… רָשָׁע; וְאַנְשֵׁי דָמִים סֻרוּ מֶנִּי Both psalms climax with a call for the removal of violent evildoers. - עולם “ever/everlasting”: - Ps 10:16 יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד - Ps 139:24 בְּדֶרֶךְ עוֹלָם The eternal kingship (Ps 10) grounds the request to be led in the “everlasting way” (Ps 139). Structural and thematic sequencing (Psalm 139 as a reply to Psalm 10) - Ps 10:1 (divine distance, hiddenness) → Ps 139:1–12 (divine omniscience and omnipresence) - “Why do you stand far off? … hide in times of trouble?” answered by “You have searched me and known me… Where can I go from your Spirit?… Darkness is not dark to you.” - Ps 10:2–11 (wicked plot in secret, deny God’s seeing; ambush “in the secret places”) → Ps 139:13–16 (God’s work “in secret,” yet fully seen by God) - The same semantic field of secrecy/cover is inverted: the wicked’s clandestine harm vs. God’s clandestine creation that was never hidden from his eyes. - Ps 10:12–15 (petition for God’s hand to act; break the arm of the wicked; seek out their wickedness) → Ps 139:10, 19–22 (God’s hand leads/holds; plea that God slay the wicked; the psalmist’s oath of loyalty) - The judicial appeal becomes a personal alignment with God against his enemies. - Ps 10:6, 11, 13 (the wicked’s self-assured interior speech) → Ps 139:23–24 (the righteous invite scrutiny of their interior life) - Inner presumption vs. inner purgation (“חָקְרֵנִי… בְּחָנֵנִי… וּרְאֵה אִם־דֶּרֶךְ־עֹצֶב בִּי”). Conceptual logic in Israelite life and worship - Lament → confidence → imprecation → self-examination: Psalm 10 (individual/communal lament against oppressors, plea for divine intervention) naturally precedes Psalm 139 (hymnic meditation on God’s searching presence, culminating in imprecation and a self-imprecatory willingness to be examined). This mirrors the liturgical movement from complaint to trust to covenantal self-audit. - Judicial frame: Psalm 10 asks God to “seek out” and judge the wicked (10:15); Psalm 139 internalizes that courtroom by asking God to search and test the petitioner himself (139:23–24), the ethical counter to the wicked’s “God will not inquire” (10:4, 13). Summary - Vocabulary and roots tie the poems (notably מזימה; סכך; סתר; רחוק; ידך; דרך; ראה/עין; לב; רשע). - Motifs are mirrored and reversed (distance/near, hidden/seen, secret harm/secret formation, hand raised/hand guiding). - The rhetorical arc of Ps 139 answers the crises of Ps 10 point-for-point, making Ps 139 a compelling logical and literary follow-on to Ps 10.
Evaluation
Score: 6.8
Evaluated at: 2025-12-13T03:42:12 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3968 Output: 7022 Total: 10990
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 4.0 / 10
Solid, text-anchored links (e.g., מזימה 10:2,4//139:20; ברחוק//מרחוק; סכך; סתר) and point‑by‑point reversals. However, many are common psalmic terms, no editorial markers, and no counterarguments addressed.
Prompt
Consider Psalm 10 and Psalm 139 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 139 logically follows on from Psalm 10? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 10:
Psalm 10
1. לָמָ֣ה
יְ֭הוָה
תַּעֲמֹ֣ד
בְּרָח֑וֹק
תַּ֝עְלִ֗ים
לְעִתּ֥וֹת
בַּצָּרָֽה׃
2. בְּגַאֲוַ֣ת
רָ֭שָׁע
יִדְלַ֣ק
עָנִ֑י
יִתָּפְשׂ֓וּ ׀
בִּמְזִמּ֖וֹת
ז֣וּ
חָשָֽׁבוּ׃
3. כִּֽי־
הִלֵּ֣ל
רָ֭שָׁע
עַל־
תַּאֲוַ֣ת
נַפְשׁ֑וֹ
וּבֹצֵ֥עַ
בֵּ֝רֵ֗ךְ
נִ֘אֵ֥ץ ׀
יְהוָֽה׃
4. רָשָׁ֗ע
כְּגֹ֣בַהּ
אַ֭פּוֹ
בַּל־
יִדְרֹ֑שׁ
אֵ֥ין
אֱ֝לֹהִ֗ים
כָּל־
מְזִמּוֹתָֽיו׃
5. יָ֘חִ֤ילוּ
דרכו
דְרָכָ֨יו ׀
בְּכָל־
עֵ֗ת
מָר֣וֹם
מִ֭שְׁפָּטֶיךָ
מִנֶּגְדּ֑וֹ
כָּל־
צ֝וֹרְרָ֗יו
יָפִ֥יחַ
בָּהֶֽם׃
6. אָמַ֣ר
בְּ֭לִבּוֹ
בַּל־
אֶמּ֑וֹט
לְדֹ֥ר
וָ֝דֹ֗ר
אֲשֶׁ֣ר
לֹֽא־
בְרָֽע׃
7. אָלָ֤ה ׀
פִּ֣יהוּ
מָ֭לֵא
וּמִרְמ֣וֹת
וָתֹ֑ךְ
תַּ֥חַת
לְ֝שׁוֹנ֗וֹ
עָמָ֥ל
וָאָֽוֶן׃
8. יֵשֵׁ֤ב ׀
בְּמַאְרַ֬ב
חֲצֵרִ֗ים
בַּֽ֭מִּסְתָּרִים
יַהֲרֹ֣ג
נָקִ֑י
עֵ֝ינָ֗יו
לְֽחֵלְכָ֥ה
יִצְפֹּֽנוּ׃
9. יֶאֱרֹ֬ב
בַּמִּסְתָּ֨ר ׀
כְּאַרְיֵ֬ה
בְסֻכֹּ֗ה
יֶ֭אֱרֹב
לַחֲט֣וֹף
עָנִ֑י
יַחְטֹ֥ף
עָ֝נִ֗י
בְּמָשְׁכ֥וֹ
בְרִשְׁתּֽוֹ׃
10. ודכה
יִדְכֶּ֥ה
יָשֹׁ֑חַ
וְנָפַ֥ל
בַּ֝עֲצוּמָּ֗יו
חלכאים
חֵ֣יל
כָּאִֽים׃
11. אָמַ֣ר
בְּ֭לִבּוֹ
שָׁ֣כַֽח
אֵ֑ל
הִסְתִּ֥יר
פָּ֝נָ֗יו
בַּל־
רָאָ֥ה
לָנֶֽצַח׃
12. קוּמָ֤ה
יְהוָ֗ה
אֵ֭ל
נְשָׂ֣א
יָדֶ֑ךָ
אַל־
תִּשְׁכַּ֥ח
עניים
עֲנָוִֽים׃
13. עַל־
מֶ֤ה ׀
נִאֵ֖ץ
רָשָׁ֥ע ׀
אֱלֹהִ֑ים
אָמַ֥ר
בְּ֝לִבּ֗וֹ
לֹ֣א
תִדְרֹֽשׁ׃
14. רָאִ֡תָה
כִּֽי־
אַתָּ֤ה ׀
עָ֘מָ֤ל
וָכַ֨עַס ׀
תַּבִּיט֮
לָתֵ֢ת
בְּיָ֫דֶ֥ךָ
עָ֭לֶיךָ
יַעֲזֹ֣ב
חֵלֶ֑כָה
יָ֝ת֗וֹם
אַתָּ֤ה ׀
הָיִ֬יתָ
עוֹזֵֽר׃
15. שְׁ֭בֹר
זְר֣וֹעַ
רָשָׁ֑ע
וָ֝רָ֗ע
תִּֽדְרוֹשׁ־
רִשְׁע֥וֹ
בַל־
תִּמְצָֽא׃
16. יְהוָ֣ה
מֶ֭לֶךְ
עוֹלָ֣ם
וָעֶ֑ד
אָבְד֥וּ
ג֝וֹיִ֗ם
מֵֽאַרְצֽוֹ׃
17. תַּאֲוַ֬ת
עֲנָוִ֣ים
שָׁמַ֣עְתָּ
יְהוָ֑ה
תָּכִ֥ין
לִ֝בָּ֗ם
תַּקְשִׁ֥יב
אָזְנֶֽךָ׃
18. לִשְׁפֹּ֥ט
יָת֗וֹם
וָ֫דָ֥ךְ
בַּל־
יוֹסִ֥יף
ע֑וֹד
לַעֲרֹ֥ץ
אֱ֝נ֗וֹשׁ
מִן־
הָאָֽרֶץ׃
Psalm 139:
Psalm 139
1. לַ֭מְנַצֵּחַ
לְדָוִ֣ד
מִזְמ֑וֹר
יְהוָ֥ה
חֲ֝קַרְתַּ֗נִי
וַתֵּדָֽע׃
2. אַתָּ֣ה
יָ֭דַעְתָּ
שִׁבְתִּ֣י
וְקוּמִ֑י
בַּ֥נְתָּה
לְ֝רֵעִ֗י
מֵרָחֽוֹק׃
3. אָרְחִ֣י
וְרִבְעִ֣י
זֵרִ֑יתָ
וְֽכָל־
דְּרָכַ֥י
הִסְכַּֽנְתָּה׃
4. כִּ֤י
אֵ֣ין
מִ֭לָּה
בִּלְשׁוֹנִ֑י
הֵ֥ן
יְ֝הוָ֗ה
יָדַ֥עְתָּ
כֻלָּֽהּ׃
5. אָח֣וֹר
וָקֶ֣דֶם
צַרְתָּ֑נִי
וַתָּ֖שֶׁת
עָלַ֣י
כַּפֶּֽכָה׃
6. פלאיה
פְּלִ֣יאָֽה
דַ֣עַת
מִמֶּ֑נִּי
נִ֝שְׂגְּבָ֗ה
לֹא־
א֥וּכַֽל
לָֽהּ׃
7. אָ֭נָ֥ה
אֵלֵ֣ךְ
מֵרוּחֶ֑ךָ
וְ֝אָ֗נָה
מִפָּנֶ֥יךָ
אֶבְרָֽח׃
8. אִם־
אֶסַּ֣ק
שָׁ֭מַיִם
שָׁ֣ם
אָ֑תָּה
וְאַצִּ֖יעָה
שְּׁא֣וֹל
הִנֶּֽךָּ׃
9. אֶשָּׂ֥א
כַנְפֵי־
שָׁ֑חַר
אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה
בְּאַחֲרִ֥ית
יָֽם׃
10. גַּם־
שָׁ֭ם
יָדְךָ֣
תַנְחֵ֑נִי
וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי
יְמִינֶֽךָ׃
11. וָ֭אֹמַר
אַךְ־
חֹ֣שֶׁךְ
יְשׁוּפֵ֑נִי
וְ֝לַ֗יְלָה
א֣וֹר
בַּעֲדֵֽנִי׃
12. גַּם־
חֹשֶׁךְ֮
לֹֽא־
יַחְשִׁ֢יךְ
מִ֫מֶּ֥ךָ
וְ֭לַיְלָה
כַּיּ֣וֹם
יָאִ֑יר
כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה
כָּאוֹרָֽה׃
13. כִּֽי־
אַ֭תָּה
קָנִ֣יתָ
כִלְיֹתָ֑י
תְּ֝סֻכֵּ֗נִי
בְּבֶ֣טֶן
אִמִּֽי׃
14. אֽוֹדְךָ֗
עַ֤ל
כִּ֥י
נוֹרָא֗וֹת
נִ֫פְלֵ֥יתִי
נִפְלָאִ֥ים
מַעֲשֶׂ֑יךָ
וְ֝נַפְשִׁ֗י
יֹדַ֥עַת
מְאֹֽד׃
15. לֹא־
נִכְחַ֥ד
עָצְמִ֗י
מִ֫מֶּ֥ךָּ
אֲשֶׁר־
עֻשֵּׂ֥יתִי
בַסֵּ֑תֶר
רֻ֝קַּ֗מְתִּי
בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת
אָֽרֶץ׃
16. גָּלְמִ֤י ׀
רָ֘א֤וּ
עֵינֶ֗יךָ
וְעַֽל־
סִפְרְךָ֮
כֻּלָּ֢ם
יִכָּ֫תֵ֥בוּ
יָמִ֥ים
יֻצָּ֑רוּ
ולא
וְל֖וֹ
אֶחָ֣ד
בָּהֶֽם׃
17. וְלִ֗י
מַה־
יָּקְר֣וּ
רֵעֶ֣יךָ
אֵ֑ל
מֶ֥ה
עָ֝צְמוּ
רָאשֵׁיהֶֽם׃
18. אֶ֭סְפְּרֵם
מֵח֣וֹל
יִרְבּ֑וּן
הֱ֝קִיצֹ֗תִי
וְעוֹדִ֥י
עִמָּֽךְ׃
19. אִם־
תִּקְטֹ֖ל
אֱל֥וֹהַּ ׀
רָשָׁ֑ע
וְאַנְשֵׁ֥י
דָ֝מִ֗ים
ס֣וּרוּ
מֶֽנִּי׃
20. אֲשֶׁ֣ר
יֹ֭אמְרֻךָ
לִמְזִמָּ֑ה
נָשֻׂ֖א
לַשָּׁ֣וְא
עָרֶֽיךָ׃
21. הֲלֽוֹא־
מְשַׂנְאֶ֖יךָ
יְהוָ֥ה ׀
אֶשְׂנָ֑א
וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ
אֶתְקוֹטָֽט׃
22. תַּכְלִ֣ית
שִׂנְאָ֣ה
שְׂנֵאתִ֑ים
לְ֝אוֹיְבִ֗ים
הָ֣יוּ
לִֽי׃
23. חָקְרֵ֣נִי
אֵ֭ל
וְדַ֣ע
לְבָבִ֑י
בְּ֝חָנֵ֗נִי
וְדַ֣ע
שַׂרְעַפָּֽי׃
24. וּרְאֵ֗ה
אִם־
דֶּֽרֶךְ־
עֹ֥צֶב
בִּ֑י
וּ֝נְחֵ֗נִי
בְּדֶ֣רֶךְ
עוֹלָֽם׃