Psalm 11 → 86
Reasoning: 10496 Output: 4328 Total: 14824
Argument
Here is a compact case that Psalm 86 can be read as a logical sequel to Psalm 11. 1) Problem in Psalm 11, response in Psalm 86 (macro-logic) - Ps 11:1–3 poses the crisis and the wrong counsel: “Flee like a bird… for the wicked bend the bow… if the foundations are destroyed, what can the righteous do?” The speaker refuses to flee and stakes everything on YHWH’s just rule. - Ps 86 is exactly what “the righteous” can do: pray instead of fleeing. It is a sustained petition in the day of trouble (86:1–7), with vows and praise (86:11–13), and a request for visible vindication (86:16–17). So Psalm 86 functionally answers Psalm 11:3. 2) Same situation, same protagonist profile - Threat to life/soul: - Ps 11:2 “to shoot in the darkness at the upright of heart”; the enemies’ speech targets the psalmist’s nephesh (11:1 “How can you say to my soul…”). - Ps 86:14 “the arrogant rise against me, an assembly of tyrants has sought my soul [בקשו נפשי].” - Stance of trust/refuge: - Ps 11:1 “In YHWH I have taken refuge [חסיתי].” - Ps 86:2 “save your servant… who trusts in you [הבוטח אליך].” Different roots (חסה vs בטח), same semantic field; the same “righteous/trusting” figure stays put and prays. 3) Catchwords and shared lexemes (weighted by significance) - Identical noun with 1cs suffix: נפשי (“my soul”) - Ps 11:1 לנפשי (“to my soul”). - Ps 86:2, 4, 13, 14 נפשי (guard my soul; I lift up my soul; you delivered my soul; they seek my soul). Significance: repeated, identical lexeme with same pronominal suffix. - לב (“heart”) - Ps 11:2 לישרי־לב (“the upright of heart”). - Ps 86:11–12 יחד לבבי; בכל לבבי (“unite my heart”; “with all my heart”). Significance: same lexeme; Psalm 86 prays to become what Psalm 11 highlights (“upright of heart”). - פנים/לפני (“face/before”) - Ps 11:7 ישר יחזו פנימו (“the upright will behold His face”). - Ps 86:9 וישתחוו לפניך; 86:11 ליראה שמך; 86:12 ואכבדּה שמך (“they will bow before you”; “to fear your name”; “I will glorify your name”). Significance: move from beholding His face (11:7) to bowing before His face (86:9) and revering His name; face-to-name is a standard biblical pairing of presence and reputation. 4) The sensory complementarity: eyes in 11; ears in 86 - Ps 11:4–5 God’s “eyes see,” “eyelids test” humanity. - Ps 86:1, 6 “incline your ear,” “give ear” to my prayer. Logical flow: knowing that God sees and tests (Ps 11) leads to calling on Him to hear and answer (Ps 86). 5) Divine character: justice in 11 balanced by mercy in 86 - Ps 11:5–7 emphasizes retributive justice: He tests the righteous, hates the lover of violence, rains fire and brimstone; “YHWH is righteous; He loves righteous deeds.” - Ps 86:5, 15 emphasizes covenant mercy (Exodus 34 formula): “You, Lord, are good and forgiving, abounding in hesed”; “a God merciful and gracious, slow to anger, abounding in hesed and truth.” Together they give the full Sinai profile: righteous Judge (Ps 11) and merciful Redeemer (Ps 86), supporting the psalmist’s confidence not to flee but to pray. 6) From “upright of heart” (Ps 11) to “unite my heart” (Ps 86) - Ps 11:2 identifies the righteous as “upright of heart” (ישרי־לב), the target of the wicked. - Ps 86:11 prays “unite my heart to fear your name” (יחד לבבי). This rare request (hapax phrase) is a practical sequel: the way to remain among the “upright of heart” is for God to make the heart single, not divided. 7) From heavenly enthronement (Ps 11) to universal worship (Ps 86) - Ps 11:4 YHWH is in His holy temple; His throne is in the heavens. - Ps 86:8–10 “There is none like you among the gods… all nations that you made shall come and bow before you… for you are great and do wonders; you alone are God.” Logical expansion: enthronement leads to worldwide acknowledgment. 8) Shared crisis vocabulary (conceptual, sometimes different roots) - Violence/oppressors: - Ps 11:5 “lover of violence [חמס].” - Ps 86:14 “assembly of tyrants [עריצים],” “arrogant [זדים].” - Visible vindication: - Ps 11:6 the wicked’s portion is publicly catastrophic (“fire and brimstone… the portion of their cup”). - Ps 86:17 asks for a visible “sign for good” so that enemies “see and be ashamed.” Same idea of manifest judgment/reversal, though via different images. 9) Liturgical sequence typical of Israelite prayer - Trust psalm → individual lament with petitions → vow/praise → expected vindication is a common ritual arc. - Ps 11 functions as the trust/confidence component; Ps 86 contains the lament/petition (vv. 1–7, 14–17) and vow/praise (vv. 11–13). Reading 86 after 11 fits known liturgical sequencing. 10) Additional small links - Superscriptions: both Davidic (לְדָוִד), suggesting editorial plausibility for juxtaposition. - The repeated causal particle כי (“for/because”) structures both psalms’ logic. Ps 11 is framed by כי at key transitions (vv. 2, 3, 7); Ps 86 uses כי throughout (vv. 1, 2, 3, 4, 5, 7, 10, 13, 17), making Psalm 86 read like the detailed rationale and outworking of the theology asserted succinctly in Psalm 11. In sum: Psalm 11 lays down the theological stance (refuge in YHWH; He sees, tests, judges; the upright will behold His face) amid counsel to flee. Psalm 86 shows, line by line, how the same righteous person actually lives that stance: calling on God, asking for a united heart, walking in His truth, praising His name, and awaiting public vindication. The linkage is supported by shared lexemes (נפשי; לב; פנים/לפניך), parallel threat profiles, complementary divine attributes, and a liturgical logic that naturally moves from confidence (Ps 11) to prayer and praise (Ps 86).
Evaluation
Score: 6.0
Evaluated at: 2025-12-21T02:33:51 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3200 Output: 5150 Total: 8350
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 3.0 / 10
Multiple correct verse-level links (נפשי; לב; eyes vs ear; 11:4–5//86:1,6), but mostly ubiquitous vocabulary, no structural/editorial markers or adjacency, and no counterargument addressed. Functional fit, weak specificity. No caps.
Prompt
Consider Psalm 11 and Psalm 86 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 86 logically follows on from Psalm 11? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 11:
Psalm 11
1. לַמְנַצֵּ֗חַ
לְדָ֫וִ֥ד
בַּֽיהוָ֨ה ׀
חָסִ֗יתִי
אֵ֭יךְ
תֹּאמְר֣וּ
לְנַפְשִׁ֑י
נודו
נ֝֗וּדִי
הַרְכֶ֥ם
צִפּֽוֹר׃
2. כִּ֤י
הִנֵּ֪ה
הָרְשָׁעִ֡ים
יִדְרְכ֬וּן
קֶ֗שֶׁת
כּוֹנְנ֣וּ
חִצָּ֣ם
עַל־
יֶ֑תֶר
לִיר֥וֹת
בְּמוֹ־
אֹ֝֗פֶל
לְיִשְׁרֵי־
לֵֽב׃
3. כִּ֣י
הַ֭שָּׁתוֹת
יֵֽהָרֵס֑וּן
צַ֝דִּ֗יק
מַה־
פָּעָֽל׃
4. יְהוָ֤ה ׀
בְּֽהֵ֘יכַ֤ל
קָדְשׁ֗וֹ
יְהוָה֮
בַּשָּׁמַ֢יִם
כִּ֫סְא֥וֹ
עֵינָ֥יו
יֶחֱז֑וּ
עַפְעַפָּ֥יו
יִ֝בְחֲנ֗וּ
בְּנֵ֣י
אָדָֽם׃
5. יְהוָה֮
צַדִּ֢יק
יִ֫בְחָ֥ן
וְ֭רָשָׁע
וְאֹהֵ֣ב
חָמָ֑ס
שָֽׂנְאָ֥ה
נַפְשֽׁוֹ׃
6. יַמְטֵ֥ר
עַל־
רְשָׁעִ֗ים
פַּ֫חִ֥ים
אֵ֣שׁ
וְ֭גָפְרִית
וְר֥וּחַ
זִלְעָפ֗וֹת
מְנָ֣ת
כּוֹסָֽם׃
7. כִּֽי־
צַדִּ֣יק
יְ֭הוָה
צְדָק֣וֹת
אָהֵ֑ב
יָ֝שָׁ֗ר
יֶחֱז֥וּ
פָנֵֽימוֹ׃
Psalm 86:
Psalm 86
1. תְּפִלָּ֗ה
לְדָ֫וִ֥ד
הַטֵּֽה־
יְהוָ֣ה
אָזְנְךָ֣
עֲנֵ֑נִי
כִּֽי־
עָנִ֖י
וְאֶבְי֣וֹן
אָֽנִי׃
2. שָֽׁמְרָ֣ה
נַפְשִׁי֮
כִּֽי־
חָסִ֢יד
אָ֥נִי
הוֹשַׁ֣ע
עַ֭בְדְּךָ
אַתָּ֣ה
אֱלֹהַ֑י
הַבּוֹטֵ֥חַ
אֵלֶֽיךָ׃
3. חָנֵּ֥נִי
אֲדֹנָ֑י
כִּ֥י
אֵלֶ֥יךָ
אֶ֝קְרָ֗א
כָּל־
הַיּֽוֹם׃
4. שַׂ֭מֵּחַ
נֶ֣פֶשׁ
עַבְדֶּ֑ךָ
כִּ֥י
אֵלֶ֥יךָ
אֲ֝דֹנָ֗י
נַפְשִׁ֥י
אֶשָּֽׂא׃
5. כִּֽי־
אַתָּ֣ה
אֲ֭דֹנָי
ט֣וֹב
וְסַלָּ֑ח
וְרַב־
חֶ֝֗סֶד
לְכָל־
קֹרְאֶֽיךָ׃
6. הַאֲזִ֣ינָה
יְ֭הוָה
תְּפִלָּתִ֑י
וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה
בְּק֣וֹל
תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃
7. בְּי֣וֹם
צָ֭רָתִ֥י
אֶקְרָאֶ֗ךָּ
כִּ֣י
תַעֲנֵֽנִי׃
8. אֵין־
כָּמ֖וֹךָ
בָאֱלֹהִ֥ים ׀
אֲדֹנָ֗י
וְאֵ֣ין
כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃
9. כָּל־
גּוֹיִ֤ם ׀
אֲשֶׁ֥ר
עָשִׂ֗יתָ
יָב֤וֹאוּ ׀
וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ
לְפָנֶ֣יךָ
אֲדֹנָ֑י
וִֽיכַבְּד֣וּ
לִשְׁמֶֽךָ׃
10. כִּֽי־
גָד֣וֹל
אַ֭תָּה
וְעֹשֵׂ֣ה
נִפְלָא֑וֹת
אַתָּ֖ה
אֱלֹהִ֣ים
לְבַדֶּֽךָ׃
11. ה֘וֹרֵ֤נִי
יְהוָ֨ה ׀
דַּרְכֶּ֗ךָ
אֲהַלֵּ֥ךְ
בַּאֲמִתֶּ֑ךָ
יַחֵ֥ד
לְ֝בָבִ֗י
לְיִרְאָ֥ה
שְׁמֶֽךָ׃
12. אוֹדְךָ֤ ׀
אֲדֹנָ֣י
אֱ֭לֹהַי
בְּכָל־
לְבָבִ֑י
וַאֲכַבְּדָ֖ה
שִׁמְךָ֣
לְעוֹלָֽם׃
13. כִּֽי־
חַ֭סְדְּךָ
גָּד֣וֹל
עָלָ֑י
וְהִצַּ֥לְתָּ
נַ֝פְשִׁ֗י
מִשְּׁא֥וֹל
תַּחְתִּיָּֽה׃
14. אֱלֹהִ֤ים ׀
זֵ֘דִ֤ים
קָֽמוּ־
עָלַ֗י
וַעֲדַ֣ת
עָ֭רִיצִים
בִּקְשׁ֣וּ
נַפְשִׁ֑י
וְלֹ֖א
שָׂמ֣וּךָ
לְנֶגְדָּֽם׃
15. וְאַתָּ֣ה
אֲ֭דֹנָי
אֵל־
רַח֣וּם
וְחַנּ֑וּן
אֶ֥רֶךְ
אַ֝פַּ֗יִם
וְרַב־
חֶ֥סֶד
וֶאֱמֶֽת׃
16. פְּנֵ֥ה
אֵלַ֗י
וְחָ֫נֵּ֥נִי
תְּנָֽה־
עֻזְּךָ֥
לְעַבְדֶּ֑ךָ
וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה
לְבֶן־
אֲמָתֶֽךָ׃
17. עֲשֵֽׂה־
עִמִּ֥י
א֗וֹת
לְט֫וֹבָ֥ה
וְיִרְא֣וּ
שֹׂנְאַ֣י
וְיֵבֹ֑שׁוּ
כִּֽי־
אַתָּ֥ה
יְ֝הוָ֗ה
עֲזַרְתַּ֥נִי
וְנִחַמְתָּֽנִי׃