Psalm 11 → 101
Reasoning: 8512 Output: 4020 Total: 12532
Argument
Thesis: Read as a sequence, Psalm 11 sets the heavenly standard of judgment—YHWH’s eyes test humanity, he loves righteousness and hates violent wickedness—while Psalm 101 shows the Davidic king implementing that same standard in his palace and in “the city of YHWH.” The two are knit together by shared vocabulary and roots, tightly overlapping imagery (especially eyes/seeing and heart), mirrored settings (YHWH’s temple vs. the king’s house/city), and a plausible life-setting progression (from crisis and trust to royal resolve and reform). Key lexical and root-level links (rarer or more specific items first) - Shared verbal “hate” (root שנא): - Ps 11:5 שנאה נפשו (“His soul hates” the violent). - Ps 101:3 שנאתי (“I hate” the doing of deviant acts). The king’s moral stance mirrors YHWH’s. - Shared root כון “to establish/prepare”: - Ps 11:2 כוננו חצם (“they have prepared/fitted their arrow”). - Ps 101:7 לא יכון לנגד עיני (“he shall not be established before my eyes”). Moral “establishment” contrasts the wicked’s preparation for hidden attack; the king refuses to let such people be “established” in his presence. - Eyes/seeing motif with identical lexeme עין and vision verbs: - Ps 11:4–5 עֵינָיו יֶחֱזוּ; עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ (“His eyes behold; His eyelids test”); 11:7 יָשָׁר יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ (“the upright shall behold His face”). - Ps 101:3 לֹא־אָשִׁית לְנֶגֶד עֵינַי; 101:6 עֵינַי בְּנֶאֶמְנֵי־אֶרֶץ; 101:7 לֹא־יָכוֹן לְנֶגֶד עֵינָי. In Psalm 11, YHWH’s “eyes” examine; in Psalm 101, the king’s “eyes” curate who may be near him. The verb חזה in Ps 11 (yechezû) is part of that seeing/testing field that Ps 101 echoes with repeated “עֵינַי…לְנֶגֶד עֵינַי.” - Righteous vs. wicked lexicon: - Ps 11:2 הָרְשָׁעִים; 11:5 וְרָשָׁע; 11:6 עַל־רְשָׁעִים. - Ps 101:8 כָּל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ; כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן. Identical nouns for “wicked” (רשע) underline the same adversaries in both psalms. - Upright/heart field: - Ps 11:2 לִישְׁרֵי־לֵב (“upright of heart”); 11:7 יָשָׁר. - Ps 101:2 בְּתָם־לְבָבִי; 101:4 לֵבָב עִקֵּשׁ; 101:5 רְחַב לֵבָב. Not identical roots in every case, but a tightly shared semantic field of moral integrity centered on “heart” and “upright/blameless.” - Hiddenness vs. publicity: - Ps 11:2 בְּמוֹ־אֹפֶל (“in darkness”) the wicked shoot. - Ps 101:5 מְלָשְׁנִי בַסֵּתֶר (“slanders in secret”). The same covert-opposition motif (darkness/secret) recurs, now targeted by the king’s purge. - Temple/house/city space: - Ps 11:4 יְהוָה בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ; כִּסְאוֹ בַּשָּׁמַיִם. - Ps 101:2 בְּקֶרֶב בֵּיתִי; 101:7 לֹא־יֵשֵׁב בְּקֶרֶב בֵּיתִי; 101:8 מֵעִיר־יְהוָה. The king’s house and the “city of YHWH” are the earthly counterparts of YHWH’s heavenly/heikal throne room. Psalm 101 operationalizes Psalm 11’s temple/throne vision at ground level. - Musical/stylistic header link: - Ps 11 superscription: לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד (for the choirmaster; of David). - Ps 101 superscription and opening: לְדָוִד מִזְמוֹר … אָשִׁירָה … אֲזַמֵּרָה. Both are Davidic and explicitly musical, with Psalm 101 thematically shifting from trust to praise and policy. Form and stylistic affinities - Bipartite movement in both psalms from diagnosis of wickedness to response: - Ps 11: threat and counsel to flee (vv. 1–3) → YHWH’s sovereign examination and judgment (vv. 4–7). - Ps 101: description of the king’s ethical program (vv. 2–7) → judicial purge “in the mornings” (v. 8). - Ocular refrain as structuring device (repeated “eyes/see/before my eyes”). - Inclusion/exclusion formulas: - Ps 11: YHWH tests and apportions judgment (ימטר…מְנַת כּוֹסָם). - Ps 101: the king selects who “sits” with him and who does not (לָשֶׁבֶת עִמָּדִי … לֹא יֵשֵׁב בְּקֶרֶב בֵּיתִי). Thematic progression that makes 101 a logical sequel to 11 - From refuge to rule: - Ps 11 opens with trust: בַּיהוָה חָסִיתִי. The outcome of such trust is praise and alignment with YHWH’s ways. - Ps 101 opens with praise of YHWH’s ethical attributes (חֶסֶד וּמִשְׁפָּט) and proceeds to royal policy that enacts them. - From cosmic judgment to royal administration: - Ps 11: YHWH’s heavenly court tests and judges. - Ps 101: the Davidic king imitates that judgment in his “house” and in “the city of YHWH,” daily (לַבְּקָרִים). - From darkness to morning: - Ps 11: the wicked attack “in darkness” (בְּמוֹ־אֹפֶל). - Ps 101: the king’s justice is carried out “in the mornings” (לַבְּקָרִים), a liturgical/judicial time marker tied to temple service and daily governance. - From destroyed “foundations” to what is (and is not) “established” before the king: - Ps 11:3 הַשָּׁתוֹת יֵהָרֵסוּן (“the foundations are destroyed”). - Ps 101:7 לֹא־יָכוֹן לְנֶגֶד עֵינָי (“shall not be established before my eyes”). Even if הַשָּׁתוֹת comes from a cognate “set/establish” root (שתת/שית) rather than exactly כון, both psalms play on “what is set/established” as a criterion of moral order. Life-setting and cultic/historical plausibility - A plausible Davidic sequence: Psalm 11 fits a crisis-of-trust setting (advice to flee; covert violence). Psalm 101 reads like a royal accession/renewal charter: a program to purge the court and city, align with temple holiness, and prefer “the faithful of the land.” Such ethical proclamations are well attested as enthronement or reform texts (cf. ancient Near Eastern royal ideals). - Temple-city synergy: Psalm 11 locates YHWH in his holy temple; Psalm 101 ends with the king cleansing “the city of YHWH.” This is an editorially elegant move from heaven/temple to city/palace—i.e., from divine throne to Davidic throne. Bottom line - Strongest hard links: identical roots שנא and כון; repeated lexemes for “eyes” and “wicked”; the “before my eyes” motif contra “His eyes behold”; and the heart/uprightness field. - Strongest conceptual links: YHWH’s testing and hatred of violent wickedness (Ps 11) becomes the king’s testing-by-eyes and purgation of slanderers/liars (Ps 101); temple presence (Ps 11) grounds palace and city holiness (Ps 101); covert evil in darkness (Ps 11) is met by daily, morning justice (Ps 101). On these grounds—lexical, stylistic, thematic, and life-setting—Psalm 101 reads naturally as the practical, royal follow‑through to the theological vision of Psalm 11.
Evaluation
Score: 6.5
Evaluated at: 2025-12-24T02:35:12 (UTC)
Evaluator model: gpt-5
Evaluator version: v2
Reasoning: 3072 Output: 4851 Total: 7923
Checklist
- Has verse refs: Yes
- Factual error detected: No
- Only generic motifs: No
- Counterargument considered: No
- LXX/MT numbering acknowledged: No
Vocabulary specificity: 3.5 / 10
Flags: generic
Accurate, multi-verse correspondences (שנא; כון; “before my eyes”; darkness/morning; temple/house). Yet most lexemes are ubiquitous; no structural/editorial marker; no counterarguments; Ps 101 aligns equally with Ps 15/24. Moderate evidence.
Prompt
Consider Psalm 11 and Psalm 101 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 101 logically follows on from Psalm 11? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.
Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.
Psalm 11:
Psalm 11
1. לַמְנַצֵּ֗חַ
לְדָ֫וִ֥ד
בַּֽיהוָ֨ה ׀
חָסִ֗יתִי
אֵ֭יךְ
תֹּאמְר֣וּ
לְנַפְשִׁ֑י
נודו
נ֝֗וּדִי
הַרְכֶ֥ם
צִפּֽוֹר׃
2. כִּ֤י
הִנֵּ֪ה
הָרְשָׁעִ֡ים
יִדְרְכ֬וּן
קֶ֗שֶׁת
כּוֹנְנ֣וּ
חִצָּ֣ם
עַל־
יֶ֑תֶר
לִיר֥וֹת
בְּמוֹ־
אֹ֝֗פֶל
לְיִשְׁרֵי־
לֵֽב׃
3. כִּ֣י
הַ֭שָּׁתוֹת
יֵֽהָרֵס֑וּן
צַ֝דִּ֗יק
מַה־
פָּעָֽל׃
4. יְהוָ֤ה ׀
בְּֽהֵ֘יכַ֤ל
קָדְשׁ֗וֹ
יְהוָה֮
בַּשָּׁמַ֢יִם
כִּ֫סְא֥וֹ
עֵינָ֥יו
יֶחֱז֑וּ
עַפְעַפָּ֥יו
יִ֝בְחֲנ֗וּ
בְּנֵ֣י
אָדָֽם׃
5. יְהוָה֮
צַדִּ֢יק
יִ֫בְחָ֥ן
וְ֭רָשָׁע
וְאֹהֵ֣ב
חָמָ֑ס
שָֽׂנְאָ֥ה
נַפְשֽׁוֹ׃
6. יַמְטֵ֥ר
עַל־
רְשָׁעִ֗ים
פַּ֫חִ֥ים
אֵ֣שׁ
וְ֭גָפְרִית
וְר֥וּחַ
זִלְעָפ֗וֹת
מְנָ֣ת
כּוֹסָֽם׃
7. כִּֽי־
צַדִּ֣יק
יְ֭הוָה
צְדָק֣וֹת
אָהֵ֑ב
יָ֝שָׁ֗ר
יֶחֱז֥וּ
פָנֵֽימוֹ׃
Psalm 101:
Psalm 101
1. לְדָוִ֗ד
מִ֫זְמ֥וֹר
חֶֽסֶד־
וּמִשְׁפָּ֥ט
אָשִׁ֑ירָה
לְךָ֖
יְהוָ֣ה
אֲזַמֵּֽרָה׃
2. אַשְׂכִּ֤ילָה ׀
בְּדֶ֬רֶךְ
תָּמִ֗ים
מָ֭תַי
תָּב֣וֹא
אֵלָ֑י
אֶתְהַלֵּ֥ךְ
בְּתָם־
לְ֝בָבִ֗י
בְּקֶ֣רֶב
בֵּיתִֽי׃
3. לֹֽא־
אָשִׁ֨ית ׀
לְנֶ֥גֶד
עֵינַ֗י
דְּֽבַר־
בְּלִ֫יָּ֥עַל
עֲשֹֽׂה־
סֵטִ֥ים
שָׂנֵ֑אתִי
לֹ֖א
יִדְבַּ֣ק
בִּֽי׃
4. לֵבָ֣ב
עִ֭קֵּשׁ
יָס֣וּר
מִמֶּ֑נִּי
רָ֝֗ע
לֹ֣א
אֵדָֽע׃
5. מלושני
מְלָשְׁנִ֬י
בַסֵּ֨תֶר ׀
רֵעֵהוּ֮
אוֹת֢וֹ
אַ֫צְמִ֥ית
גְּֽבַהּ־
עֵ֭ינַיִם
וּרְחַ֣ב
לֵבָ֑ב
אֹ֝ת֗וֹ
לֹ֣א
אוּכָֽל׃
6. עֵינַ֤י ׀
בְּנֶֽאֶמְנֵי־
אֶרֶץ֮
לָשֶׁ֢בֶת
עִמָּ֫דִ֥י
הֹ֭לֵךְ
בְּדֶ֣רֶךְ
תָּמִ֑ים
ה֝֗וּא
יְשָׁרְתֵֽנִי׃
7. לֹֽא־
יֵשֵׁ֨ב ׀
בְּקֶ֥רֶב
בֵּיתִי֮
עֹשֵׂ֢ה
רְמִ֫יָּ֥ה
דֹּבֵ֥ר
שְׁקָרִ֑ים
לֹֽא־
יִ֝כּ֗וֹן
לְנֶ֣גֶד
עֵינָֽי׃
8. לַבְּקָרִ֗ים
אַצְמִ֥ית
כָּל־
רִשְׁעֵי־
אָ֑רֶץ
לְהַכְרִ֥ית
מֵֽעִיר־
יְ֝הוָ֗ה
כָּל־
פֹּ֥עֲלֵי
אָֽוֶן׃