Psalm 12 → 75

Argument generated 2026-01-20T02:17:20
Argument model gpt-5
Pair ID 1713

Reasoning: 4288 Output: 4107 Total: 8395

Argument

Here are converging arguments (form, diction, imagery, and storyline) for reading Psalm 75 as the logical follow‑up to Psalm 12.

1) Form-critical link: both psalms pivot on a divine oracle in the first person
- Psalm 12:6: “Attah aqum, yomar YHWH… ashit b’yesha” (Now I will arise, says YHWH; I will set him in safety). The lament is interrupted by God’s own promise to act.
- Psalm 75:3–6 (most interpreters hear God’s voice here): “Ki ekkah mo’ed, ani meisharim eshpot… anokhi tikanti amudeha… amarti laholelim…” (At the appointed time I will judge uprightly… I have set firm its pillars… I said to the boasters…). Again, a divine voice breaks into the human speech.
- Logical sequence: Psalm 12 is the plea and oracle of intention; Psalm 75 is the oracle of execution—God now judges, stabilizes the tottering world, and addresses the arrogant.

2) Speech-field continuity: the problem of human words vs. God’s speech
- Shared root דבר (to speak), with near-identical Piel forms:
  - Psalm 12:3 “yedabbru… yedabberu,” 12:4 “lashon medaberet”
  - Psalm 75:6 “tedabbru” (Do not speak with a stiff neck)
- Psalm 12 contrasts deceptive human speech with “imrot YHWH… tehorot” (God’s pure words, 12:7).
- Psalm 75 moves from human speech to proper response: communal witness to God’s acts—“hodinu… sipperu nifl’oteikha” (we thank; they recount your wonders, 75:2), and the psalmist’s pledge “va’ani aggid… azamrah” (I will declare… I will sing, 75:10).
- Logical sequence: 12 diagnoses a society of false talkers and exalts God’s true speech; 75 shows the community taking up true speech (thanksgiving, testimony) while God silences arrogant speech.

3) The “exaltation” motif (root רום) is answered and resolved
- Psalm 12:9 “kerum zulut livnei adam” (when the vile is exalted among men) – a rare and striking line describing an upside‑down social order.
- Psalm 75 answers with sustained rwm-language:
  - Prohibitions: “al-tarimu qeren… al-tarimu la-marom qarn’khem” (do not lift up your horn… to the heights, 75:5–6).
  - Divine action: “zeh yashpil ve‑zeh yarim” (this one He brings low, this one He lifts up, 75:8); climactic resolution: “teromamnah qarnot tzaddik” (the horns of the righteous will be exalted, 75:11).
- Logical sequence: 12 laments the wrongful elevation of “zullut” (worthlessness); 75 narrates God’s righting of that elevation, cutting down the wicked’s “horns” and raising the righteous.

4) The fate of the wicked: same actors, now judged
- Shared noun “resha’im” (the wicked):
  - Psalm 12:9 “resha’im yithallakhun” (the wicked prowl).
  - Psalm 75:5, 11 repeatedly addresses/targets “resha’im” (do not lift your horn; their horns will be cut off).
- Logical sequence: the prowling wicked of 12 are the judged wicked of 75.

5) From crisis to court: God’s “arising” in 12 becomes God’s “set time” to judge in 75
- Psalm 12:6 “attah aqum” (now I arise).
- Psalm 75:3 “ki ekkah mo’ed… ani meisharim eshpot” (when I take a set time, I will judge uprightly).
- In Israelite cultic-historical imagination, YHWH’s arising/selecting a mo’ed evokes festival/judicial settings (e.g., Zion as the place of judgment; enthronement/judgment motifs). Thus the promissory “I arise” in 12 coheres with the judicial “set time” in 75.

6) World-order imagery: social collapse vs. cosmic stabilization
- Psalm 12 portrays social collapse—no faithful left; lies dominate; the poor are plundered.
- Psalm 75:4 “nemogim erets ve‑khol yoshveha; anokhi tikanti amudeha” (the earth and all its inhabitants melt; I have set firm its pillars). The rare cosmic stabilization image functions as the macro-level resolution to the micro-level social breakdown of 12.
- Logical sequence: from the breakdown of truth and trust (12) to God’s act that re-stabilizes creation and society (75).

7) Judgment vocabulary and imagery answer the pleas of the oppressed
- Psalm 12 pleads for deliverance “mi-shod aniyyim, me‑’ankat evyonim” (from the plunder of the poor, the groans of the needy), and contains the rare assurance “ashit b’yesha yafiah lo.”
- Psalm 75 supplies judgment images that match that plea:
  - God as judge (shafat, 75:3, 8).
  - The cup of wrath (75:9)—a classic ANE/Judean judicial image—drunk by “kol rish’ei erets,” fitting retribution for the “resha’im” who dominated in 12.
  - Final outcome: the power-symbol (“horn”) of the wicked is cut down; that of the righteous is exalted (75:11).

8) Speech purified vs. cup mixed: matched, antithetical purity imagery
- Psalm 12:7 “imrot YHWH… ke-sef tzaruf… mezukkaq shiv‘atayim” (YHWH’s sayings are seven-times refined silver).
- Psalm 75:9 “kos b’yad YHWH… yayin chamar male mesekh… sh’mareha yimtsu” (a cup in YHWH’s hand… strong wine, full of mixture; its dregs they drain). Different domains (metallurgy vs. wine), but both are purification/separation images: 12 highlights the purity of God’s speech against human deceit; 75 highlights the unalloyed, inescapable judgment meted out to the wicked. The rare intensifiers—“mezukkaq shiv‘atayim” and the stressed “male mesekh… sh’mareha”—reinforce absolute outcomes.

9) Superscriptional and stylistic affinities
- Both begin “lamnatsseach… mizmor” and include a performance note (12: “al hasheminit”; 75: “al tashchet”).
- Both alternate voices: communal/individual speakers plus a divine first-person interjection. This uncommon alternation strengthens the sense that 75 continues 12’s dialogic pattern but carries it to fulfillment.

10) Narrative arc across the pair
- Psalm 12 (Complaint → Oracle): The faithful vanish; lying lips and arrogant tongues dominate; YHWH promises to arise to save the oppressed; the wicked still strut when vile things are exalted.
- Psalm 75 (Thanksgiving → Oracle → Verdict): The community thanks God; God declares the time of upright judgment; He rebukes the boastful speech; He humbles and exalts; He makes the wicked drink the cup; He cuts off their horns and raises the righteous.
- Thus, 75 reads like the judicial sequel to 12: the divine promise to act (12) is carried out (75) against the same class of arrogant speakers (dbr), resolving the “exaltation of vileness” (kerum zulut) by the rightful exaltation of the righteous (teromamnah qarnot tzaddik).

Weighted by your criteria
- Most probative lexical ties:
  - Root רום across both with multiple identical forms in 75 and the key passive “kerum” in 12, all in the same semantic field of illegitimate vs. legitimate elevation.
  - Root דבר in identical stems (Piel) focused on arrogant/forbidden speech in both.
  - “Resha’im” in both, as the through-line antagonist.
- Most probative formal tie: the insertion of a first-person divine oracle that shifts the psalm’s trajectory (rare enough to signal deliberate linkage).
- Thematic/imagistic complementarity: pure speech (12) vs. mixed cup for the wicked (75); social collapse (12) vs. cosmic stabilization (75); promise to arise (12) vs. mo’ed for judgment (75).

Conclusion
Read together, Psalm 12 poses the crisis of deceptive power and pleads for divine intervention; Psalm 75 provides the judicial and liturgical fulfillment—God appears at the appointed time, silences arrogant speech, reverses illegitimate exaltation, and publicly vindicates the righteous. The shared roots (especially דבר and רום), the identical antagonists (רשעים), the parallel formal oracles, and the matched-but-inverted imagery make a strong case that Psalm 75 logically follows and completes the trajectory set by Psalm 12.

Evaluation

Score: 6.5

Evaluated at: 2026-01-20T02:34:34 (UTC)

Evaluator model: gpt-5

Evaluator version: v2

Reasoning: 3328 Output: 4949 Total: 8277

Checklist

  • Has verse refs: Yes
  • Factual error detected: No
  • Only generic motifs: No
  • Counterargument considered: No
  • LXX/MT numbering acknowledged: No

Vocabulary specificity: 6.0 / 10

Multiple specific links: 12:9 kerum zulut answered by 75’s rwm/horn (5–6, 8,11); shared Piel dbr (12:3–4; 75:6); divine oracles (12:6; 75:3–6); unique pillars image (75:4). Lacks counter-argument.

Prompt

Consider Psalm 12 and Psalm 75 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 75 logically follows on from Psalm 12? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.

Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.

Psalm 12:
Psalm 12
1. לַמְנַצֵּ֥חַ
        עַֽל־
        הַשְּׁמִינִ֗ית
        מִזְמ֥וֹר
        לְדָוִֽד׃
2. הוֹשִׁ֣יעָה
        יְ֭הוָה
        כִּי־
        גָמַ֣ר
        חָסִ֑יד
        כִּי־
        פַ֥סּוּ
        אֱ֝מוּנִ֗ים
        מִבְּנֵ֥י
        אָדָֽם׃
3. שָׁ֤וְא ׀
        יְֽדַבְּרוּ֮
        אִ֤ישׁ
        אֶת־
        רֵ֫עֵ֥הוּ
        שְׂפַ֥ת
        חֲלָק֑וֹת
        בְּלֵ֖ב
        וָלֵ֣ב
        יְדַבֵּֽרוּ׃
4. יַכְרֵ֣ת
        יְ֭הוָה
        כָּל־
        שִׂפְתֵ֣י
        חֲלָק֑וֹת
        לָ֝שׁ֗וֹן
        מְדַבֶּ֥רֶת
        גְּדֹלֽוֹת׃
5. אֲשֶׁ֤ר
        אָֽמְר֨וּ ׀
        לִלְשֹׁנֵ֣נוּ
        נַ֭גְבִּיר
        שְׂפָתֵ֣ינוּ
        אִתָּ֑נוּ
        מִ֖י
        אָד֣וֹן
        לָֽנוּ׃
6. מִשֹּׁ֥ד
        עֲנִיִּים֮
        מֵאַנְקַ֢ת
        אֶבְי֫וֹנִ֥ים
        עַתָּ֣ה
        אָ֭קוּם
        יֹאמַ֣ר
        יְהוָ֑ה
        אָשִׁ֥ית
        בְּ֝יֵ֗שַׁע
        יָפִ֥יחַֽ
        לֽוֹ׃
7. אִֽמֲר֣וֹת
        יְהוָה֮
        אֲמָר֢וֹת
        טְהֹ֫ר֥וֹת
        כֶּ֣סֶף
        צָ֭רוּף
        בַּעֲלִ֣יל
        לָאָ֑רֶץ
        מְ֝זֻקָּ֗ק
        שִׁבְעָתָֽיִם׃
8. אַתָּֽה־
        יְהוָ֥ה
        תִּשְׁמְרֵ֑ם
        תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀
        מִן־
        הַדּ֖וֹר
        ז֣וּ
        לְעוֹלָֽם׃
9. סָבִ֗יב
        רְשָׁעִ֥ים
        יִתְהַלָּכ֑וּן
        כְּרֻ֥ם
        זֻ֝לּ֗וּת
        לִבְנֵ֥י
        אָדָֽם׃

Psalm 75:
Psalm 75
1. לַמְנַצֵּ֥חַ
        אַל־
        תַּשְׁחֵ֑ת
        מִזְמ֖וֹר
        לְאָסָ֣ף
        שִֽׁיר׃
2. ה֘וֹדִ֤ינּוּ
        לְּךָ֨ ׀
        אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
        ה֭וֹדִינוּ
        וְקָר֣וֹב
        שְׁמֶ֑ךָ
        סִ֝פְּר֗וּ
        נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
3. כִּ֭י
        אֶקַּ֣ח
        מוֹעֵ֑ד
        אֲ֝נִ֗י
        מֵישָׁרִ֥ים
        אֶשְׁפֹּֽט׃
4. נְֽמֹגִ֗ים
        אֶ֥רֶץ
        וְכָל־
        יֹשְׁבֶ֑יהָ
        אָנֹכִ֨י
        תִכַּ֖נְתִּי
        עַמּוּדֶ֣יהָ
        סֶּֽלָה׃
5. אָמַ֣רְתִּי
        לַֽ֭הוֹלְלִים
        אַל־
        תָּהֹ֑לּוּ
        וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים
        אַל־
        תָּרִ֥ימוּ
        קָֽרֶן׃
6. אַל־
        תָּרִ֣ימוּ
        לַמָּר֣וֹם
        קַרְנְכֶ֑ם
        תְּדַבְּר֖וּ
        בְצַוָּ֣אר
        עָתָֽק׃
7. כִּ֤י
        לֹ֣א
        מִ֭מּוֹצָא
        וּמִֽמַּעֲרָ֑ב
        וְ֝לֹ֗א
        מִמִּדְבַּ֥ר
        הָרִֽים׃
8. כִּֽי־
        אֱלֹהִ֥ים
        שֹׁפֵ֑ט
        זֶ֥ה
        יַ֝שְׁפִּ֗יל
        וְזֶ֣ה
        יָרִֽים׃
9. כִּ֤י
        כ֪וֹס
        בְּֽיַד־
        יְהוָ֡ה
        וְיַ֤יִן
        חָמַ֨ר ׀
        מָ֥לֵא
        מֶסֶךְ֮
        וַיַּגֵּ֢ר
        מִ֫זֶּ֥ה
        אַךְ־
        שְׁ֭מָרֶיהָ
        יִמְצ֣וּ
        יִשְׁתּ֑וּ
        כֹּ֝֗ל
        רִשְׁעֵי־
        אָֽרֶץ׃
10. וַ֭אֲנִי
        אַגִּ֣יד
        לְעֹלָ֑ם
        אֲ֝זַמְּרָ֗ה
        לֵאלֹהֵ֥י
        יַעֲקֹֽב׃
11. וְכָל־
        קַרְנֵ֣י
        רְשָׁעִ֣ים
        אֲגַדֵּ֑עַ
        תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה
        קַֽרְנ֥וֹת
        צַדִּֽ֥cיק׃