Psalm 12 → 79

Argument generated 2026-01-20T02:33:38
Argument model gpt-5
Pair ID 1717

Reasoning: 7360 Output: 4626 Total: 11986

Argument

Short thesis: Psalm 79 can be read as the historical and communal “aftermath” of the moral collapse Psalm 12 laments. In Psalm 12 the community is internally corroded (lying lips, arrogance, oppression of the poor); God promises to arise for the oppressed. Psalm 79 shows the external consequence: foreign invasion, temple defilement, slaughter of the חסידים, and the community’s plea for God to act “for the sake of your name.” This sequence is reinforced by several unusually strong lexical hooks in Hebrew, thematic inversions, and shared formal features.

1) Strongest lexical anchors (rarer/identical forms and same word class)
- שבעתים “sevenfold” (identical adverb form)
  - Ps 12:7 “refined sevenfold” (מְזֻקָּק שִׁבְעָתָיִם), characterizing the purity and reliability of YHWH’s words.
  - Ps 79:12 “pay back sevenfold” (שִׁבְעָתַיִם), calling for retributive justice against the mockers.
  - Significance: The adverb is rare and identical in form; the move from “sevenfold purity” to “sevenfold retribution” is a pointed rhetorical progression from promise to demanded payback.

- אֶנְקַת “the groaning of” (identical construct form of a relatively rare noun)
  - Ps 12:6 מֵאַנְקַת אֶבְיוֹנִים, “from the groaning of the needy.”
  - Ps 79:11 תָּבוֹא לְפָנֶיךָ אֶנְקַת אָסִיר, “let the groaning of the prisoner come before you.”
  - Significance: Same noun, same construct morphology. Psalm 12 hears the groan of the poor; Psalm 79 hears the groan of prisoners, i.e., the poor have become captives after invasion—an escalated stage of the same suffering.

- חסיד “pious/faithful one(s)” (same noun, same semantic field)
  - Ps 12:2 “the חסיד is finished/ceases” (גמר חסיד), a moral-spiritual disappearance.
  - Ps 79:2 “the flesh of your חסידים” given to beasts (בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ), a physical annihilation.
  - Significance: The lament that the חסיד has “vanished” in 12 becomes the horrifying reality of dead חסידים in 79. Same noun, escalating consequence.

- סביב/סביבות “around”
  - Ps 12:9 סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן, “around, the wicked prowl.”
  - Ps 79:3, 4 סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִָם; לִסְבִיבוֹתֵינוּ, “around Jerusalem; around us.”
  - Significance: The “encircling” activity of the wicked in 12 becomes the encirclement of Jerusalem and its people in 79—again, a concrete historical outworking.

- ישע “save/salvation” (same root; same semantic field)
  - Ps 12:2 הוֹשִׁיעָה יְהוָה; v. 6 אָשִׁית בְּיֵשַׁע, appeal and promise of salvation.
  - Ps 79:9 אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ … וְהַצִּילֵנוּ, “God of our salvation … save/deliver us.”
  - Significance: The plea for salvation in 12 becomes the communal title and renewed plea in 79.

- Temporal frame: לְעוֹלָם / דּוֹר
  - Ps 12:8 “You will guard them … from this generation forever” (מִן־הַדּוֹר … לְעוֹלָם).
  - Ps 79:13 “We will recount your praise … to generation and generation” (לְדֹר וָדֹר).
  - Significance: Both close with horizon-of-time formulas—12 with promised protection “forever,” 79 with vowed praise “to all generations”—forming a rhetorical call-and-response across time.

2) Thematic logic and inversions
- Boasting mouths vs. taunting nations
  - Ps 12:3–5 centers on destructive speech: “flattering lips,” “a tongue that speaks great things,” “with our tongue we will prevail … who is lord over us?”
  - Ps 79:10–12 centers on taunt and reproach: “Why should the nations say, ‘Where is their God?’ … repay to our neighbors sevenfold their reproach.” 
  - Logic: The arrogant claim of the wicked in 12 (“who is lord over us?”) develops into international taunts in 79 (“where is their God?”). The social sin of speech in 12 metastasizes into geopolitical scorn in 79.

- The poor/oppressed in 12 vs. the captive/slaughtered in 79
  - Ps 12:6 “Because of the plundering of the poor and the groaning of the needy, now I will arise, says YHWH.”
  - Ps 79:2, 11 The faithful are corpses; the prisoners groan. 
  - Logic: The ignored cries of the dispossessed in 12 foreshadow the disaster scene in 79—an all-too-familiar Deuteronomistic arc: internal injustice and moral collapse are followed by external devastation.

- The utter reliability of God’s word vs. public vindication of God’s name
  - Ps 12:7 “The sayings of YHWH are pure … refined sevenfold.”
  - Ps 79:9–10 “for the glory of your name … Why should the nations say, ‘Where is their God?’ Let it be known …”
  - Logic: If God’s word is pure and dependable (12), then in 79 the community appeals that God must act for the honor of that name/word in the face of nations’ mockery.

3) Form and structure
- Ps 12: Individual lament with a quoted divine oracle (“now I will arise …”), followed by trust.
- Ps 79: Communal lament after catastrophe, with imprecations (“Pour out your wrath on the nations”), petition for forgiveness, and a closing vow of praise.
- Sequential plausibility:
  - 12 ends with a diagnosis of a society where “vileness is exalted” and the wicked circulate freely; God promises to arise.
  - 79 opens as if that social erosion has culminated in judgment via foreign invasion. The community now pleads for the longed-for arising to be manifested in history (vengeance, rescue, atonement), and commits to praise once vindicated.

4) Motif chains that progress from 12 to 79
- Speech motif: deceitful internal speech (12) → scornful international speech (79).
- The “encircling” motif: wicked “around” (12) → enemies “around Jerusalem” and “neighbors around us” (79).
- The “sevenfold” motif: purity of promise (12) → sevenfold repayment (79).
- The afflicted motif: needy (12) → captives/slain faithful (79).
- The salvation motif: plea and promise (12) → communal title and urgent demand (79).

5) Historical/life-setting plausibility
- Psalm 12’s social critique (lying elites, oppression of the poor) matches prophetic indictments that often precede national calamity.
- Psalm 79’s setting is the classic aftermath of such collapse: Gentile invasion, temple profanation, unburied dead—imagery resonant with 586 BCE. Reading 79 after 12 maps onto a familiar covenantal sequence in Israel’s memory: internal injustice → divine anger → foreign incursion → plea for mercy and vindication.

6) Notes and caveats
- Canonically, Ps 12 (Davidic) and Ps 79 (Asaphite) belong to different collections and are not adjacent; the argument here is literary-theological, not editorial.
- Several shared items (e.g., אמר “say,” ישע “save,” דור/לעולם formulas) are common in Psalms; the weight-bearing links are the rarer or more marked ones: שבעתים, אנקת (same construct form), חסיד/חסידיך, and the tight motif progressions.

Conclusion: On lexical, thematic, and form-critical grounds, one can plausibly read Psalm 79 as the concrete historical sequel to the moral-social crisis of Psalm 12. The rare and identical forms (especially שבעתים and אנקת), the development of speech and oppression motifs, and the move from promise of divine arising to a public plea for vindication strongly support the claim that Psalm 79 “logically follows” Psalm 12.

Evaluation

Score: 7.8

Evaluated at: 2026-01-20T02:38:33 (UTC)

Evaluator model: gpt-5

Evaluator version: v2

Reasoning: 2112 Output: 5438 Total: 7550

Checklist

  • Has verse refs: Yes
  • Factual error detected: No
  • Only generic motifs: No
  • Counterargument considered: Yes
  • LXX/MT numbering acknowledged: No

Vocabulary specificity: 7.0 / 10

Multiple rare, identical lexical links (שבעתים; אנקת), several verse-specific correspondences, and coherent progression. Some hooks are common, no editorial marker. No errors. H0 weakened but not overturned decisively.

Prompt

Consider Psalm 12 and Psalm 79 (reproduced below). What arguments could you make to justify that Psalm 79 logically follows on from Psalm 12? Consider stylistic similarities, similarities of form, similarities of vocab or ideas, shared roots (if you're doing the search in Hebrew), connections to sequences of events common in ancient Israelite life, mythology or history shared by the two psalms.

Rarer words are more significant than commoner words. Identical forms are more significant than similar forms. The same word class is more significant than different word classes formed from the same root. Identical roots are more significant than suppletive roots.

Psalm 12:
Psalm 12
1. לַמְנַצֵּ֥חַ
        עַֽל־
        הַשְּׁמִינִ֗ית
        מִזְמ֥וֹר
        לְדָוִֽד׃
2. הוֹשִׁ֣יעָה
        יְ֭הוָה
        כִּי־
        גָמַ֣ר
        חָסִ֑יד
        כִּי־
        פַ֥סּוּ
        אֱ֝מוּנִ֗ים
        מִבְּנֵ֥י
        אָדָֽם׃
3. שָׁ֤וְא ׀
        יְֽדַבְּרוּ֮
        אִ֤ישׁ
        אֶת־
        רֵ֫עֵ֥הוּ
        שְׂפַ֥ת
        חֲלָק֑וֹת
        בְּלֵ֖ב
        וָלֵ֣ב
        יְדַבֵּֽרוּ׃
4. יַכְרֵ֣ת
        יְ֭הוָה
        כָּל־
        שִׂפְתֵ֣י
        חֲלָק֑וֹת
        לָ֝שׁ֗וֹן
        מְדַבֶּ֥רֶת
        גְּדֹלֽוֹת׃
5. אֲשֶׁ֤ר
        אָֽמְר֨וּ ׀
        לִלְשֹׁנֵ֣נוּ
        נַ֭גְבִּיר
        שְׂפָתֵ֣ינוּ
        אִתָּ֑נוּ
        מִ֖י
        אָד֣וֹן
        לָֽנוּ׃
6. מִשֹּׁ֥ד
        עֲנִיִּים֮
        מֵאַנְקַ֢ת
        אֶבְי֫וֹנִ֥ים
        עַתָּ֣ה
        אָ֭קוּם
        יֹאמַ֣ר
        יְהוָ֑ה
        אָשִׁ֥ית
        בְּ֝יֵ֗שַׁע
        יָפִ֥יחַֽ
        לֽוֹ׃
7. אִֽמֲר֣וֹת
        יְהוָה֮
        אֲמָר֢וֹת
        טְהֹ֫ר֥וֹת
        כֶּ֣סֶף
        צָ֭רוּף
        בַּעֲלִ֣יל
        לָאָ֑רֶץ
        מְ֝זֻקָּ֗ק
        שִׁבְעָתָֽיִם׃
8. אַתָּֽה־
        יְהוָ֥ה
        תִּשְׁמְרֵ֑ם
        תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀
        מִן־
        הַדּ֖וֹר
        ז֣וּ
        לְעוֹלָֽם׃
9. סָבִ֗יב
        רְשָׁעִ֥ים
        יִתְהַלָּכ֑וּן
        כְּרֻ֥ם
        זֻ֝לּ֗וּת
        לִבְנֵ֥י
        אָדָֽם׃

Psalm 79:
Psalm 79
1. מִזְמ֗וֹר
        לְאָ֫סָ֥ף
        אֱ‍ֽלֹהִ֡ים
        בָּ֤אוּ
        גוֹיִ֨ם ׀
        בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ
        טִ֭מְּאוּ
        אֶת־
        הֵיכַ֣ל
        קָדְשֶׁ֑ךָ
        שָׂ֖מוּ
        אֶת־
        יְרוּשָׁלִַ֣ם
        לְעִיִּֽים׃
2. נָֽתְנ֡וּ
        אֶת־
        נִבְלַ֬ת
        עֲבָדֶ֗יךָ
        מַ֭אֲכָל
        לְע֣וֹף
        הַשָּׁמָ֑יִם
        בְּשַׂ֥ר
        חֲ֝סִידֶ֗יךָ
        לְחַיְתוֹ־
        אָֽרֶץ׃
3. שָׁפְכ֬וּ
        דָמָ֨ם ׀
        כַּמַּ֗יִם
        סְֽבִ֘יב֤וֹת
        יְֽרוּשָׁלִָ֗ם
        וְאֵ֣ין
        קוֹבֵֽר׃
4. הָיִ֣ינוּ
        חֶ֭רְפָּה
        לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ
        לַ֥עַג
        וָ֝קֶ֗לֶס
        לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃
5. עַד־
        מָ֣ה
        יְ֭הוָה
        תֶּאֱנַ֣ף
        לָנֶ֑צַח
        תִּ֭tבְעַ֥ר
        כְּמוֹ־
        אֵ֝֗שׁ
        קִנְאָתֶֽךָ׃
6. שְׁפֹ֤ךְ
        חֲמָתְךָ֗
        אֶֽל־
        הַגּוֹיִם֮
        אֲשֶׁ֢ר
        לֹא־
        יְדָ֫ע֥וּךָ
        וְעַ֥ל
        מַמְלָכ֑וֹת
        אֲשֶׁ֥ר
        בְּ֝שִׁמְךָ֗
        לֹ֣א
        קָרָֽאוּ׃
7. כִּ֭י
        אָכַ֣ל
        אֶֽת־
        יַעֲקֹ֑ב
        וְֽאֶת־
        נָוֵ֥הוּ
        הֵשַֽׁמּוּ׃
8. אַֽל־
        תִּזְכָּר־
        לָנוּ֮
        עֲוֺנֹ֢ת
        רִאשֹׁ֫נִ֥ים
        מַ֭הֵר
        יְקַדְּמ֣וּנוּ
        רַחֲמֶ֑יךָ
        כִּ֖י
        דַלּ֣וֹנוּ
        מְאֹֽד׃
9. עָזְרֵ֤נוּ ׀
        אֱלֹ֘הֵ֤י
        יִשְׁעֵ֗נוּ
        עַל־
        דְּבַ֥ר
        כְּבֽוֹד־
        שְׁמֶ֑ךָ
        וְהַצִּילֵ֥נוּ
        וְכַפֵּ֥ר
        עַל־
        חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ
        לְמַ֣עַן
        שְׁמֶֽךָ׃
10. לָ֤מָּה ׀
        יֹאמְר֣וּ
        הַגּוֹיִם֮
        אַיֵּ֢ה
        אֱ‍ֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם
        יִוָּדַ֣ע
        בגיים
        בַּגּוֹיִ֣ם
        לְעֵינֵ֑ינוּ
        נִ֝קְמַ֗ת
        דַּֽם־
        עֲבָדֶ֥יךָ
        הַשָּׁפֽוּךְ׃
11. תָּ֤ב֣וֹא
        לְפָנֶיךָ֮
        אֶנְקַ֢ת
        אָ֫סִ֥יר
        כְּגֹ֥דֶל
        זְרוֹעֲךָ֑
        ה֝וֹתֵ֗ר
        בְּנֵ֣י
        תְמוּתָֽה׃
12. וְהָ֘שֵׁ֤ב
        לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ
        שִׁ֭בְעָתַיִם
        אֶל־
        חֵיקָ֑ם
        חֶרְפָּ֘תָ֤ם
        אֲשֶׁ֖ר
        חֵרְפ֣וּךָ
        אֲדֹֽcנָי׃
13. וַאֲנַ֤חְנוּ
        עַמְּךָ֨ ׀
        וְצֹ֥אן
        מַרְעִיתֶךָ֮
        נ֤וֹדֶ֥ה
        לְּךָ֗
        לְע֫וֹלָ֥ם
        לְדֹ֥ר
        וָדֹ֑ר
        נְ֝סַפֵּ֗ר
        תְּהִלָּתֶֽךָ׃